作者sacredsasa (sa)
看板V6
標題[問題] 關於"HONEY BEAT"
時間Sun Jan 21 01:20:09 2007
那個....我不是來亂的...
只是很好奇"HONEY BEAT"翻成中文要怎麼翻
大家聽聽看給個建議吧XDDDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(472mn)
◆ From: 140.121.218.133
※ 編輯: sacredsasa 來自: 140.121.218.133 (01/21 01:21)
1F:→ Midiya:其實我第一次看到的時候 是想到....... "被蜜蜂咬" XDDD 01/21 01:35
2F:→ Midiya:回神的時候才發現完全看錯 XDDD 01/21 01:35
3F:推 tsunelove:蜜糖節奏、甜心節奏 (我承認我來亂的!逃~) 01/21 01:34
4F:推 Natsumi30:我很高興艾迴沒翻成甜蜜心跳(泣)XD 01/21 13:02
5F:推 aimiveyoris:甜心節奏很讚啊~ 可是我覺得甜蜜心跳也不錯(暗) 01/21 14:19
6F:推 tsunelove:推一樓的~大概會變成"被蜂蜜咬"吧 (笑) 01/21 20:44
7F:→ crownblue:英文的艾迴會翻嗎?像GOOD DAY變成好日子我會翻桌XD 01/21 22:02
8F:→ crownblue:我是指打在外包裝的翻譯~ 01/21 22:04
9F:推 sacredsasa:自從j家歌曲票選之後 我還滿喜歡"好日子"這個名字耶XD 01/21 22:29
10F:推 rookiechan:可是我都講好日子耶 XD 01/22 14:38
11F:推 aimiveyoris:我現在聽到人家講黃曆好日子 或 當天有很多人結婚 01/22 15:00
12F:→ aimiveyoris:因為是好日子 這些話 心裡都會小興奮一下XDD 01/22 15:01
13F:推 kagea:我也都講好日子XD||| 01/22 15:56
14F:推 crownblue:我也都講好日子~只是艾迴外包裝翻譯這樣的話啦XD 01/22 17:54
15F:→ crownblue:聽到人家講好日子會想比拇指和V XD 01/22 17:55
16F:推 kyouchan0432:一樓大大的"被蜜蜂咬"讓我噗了~XDD 01/26 21:26