作者maboa (女皇大人~*)
看板UniversityTV
標題[閒聊] 紐約暱稱"Big Apple"的由來
時間Fri Jan 2 23:39:41 2009
剛剛節目在討論紐約暱稱"大蘋果"的由來
就像徐薇老師說的
其實蘋果在英文中可以當作廣義的果實的意思
而在20世紀初期,"Apple"也可以當作騎師們努力的果實,
美國所有的賽馬場中的騎師們均稱賽馬中所得之獎項為"Apple"
而在全美國的比賽中,又以在紐約舉行的比賽獎金最為豐厚,
因此在騎師界都稱紐約的為"around the big apple"
而在媒體開始廣泛傳用此片語後,
久而久之"Big Apple"就變成了紐約的代名詞.
以上給有興趣的人參考 :)
--
◢██◣ ◢███◣
█ ◥▌ 你講話可以不要一直林北林北嗎? ▌ ≡ ◥
◤□︵□▌ˊ -⊙-⊙─
◣ △◢ ╭────────────────────────╭ 皿
◢ ◤ │林北講林北是林北的事,林北講林北還輪到你來講林北│ ◣︶ ◢
▄▄▄ ╰────────────────────────╯ ◢▃ ▃█◣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.218.142
1F:推 a27281591:好專業 推! 01/02 23:45
2F:推 gunmp5a5:專業耶 推 長知識 01/02 23:49
3F:推 Resco:喔喔原來如此 給你推!! 至於喉結 本來想上來說的但被講掉了@ 01/03 00:24
4F:推 theyang:可以請問一下devil's apple是什麼意思嗎 01/03 01:36
5F:推 x03040707:好像是馬鈴薯 01/03 04:53
6F:推 naoki1969:為什麼我去google惡魔蘋果 都在指某一種曼陀羅屬的果實 01/03 13:33
7F:推 naoki1969:很像是台灣觀賞園藝裡頭那種有刺的球 不過是實心的而且 01/03 13:35
8F:→ naoki1969:頗銳的感覺 馬鈴薯感覺不是很通用吧 ..? 01/03 13:35
9F:推 CHsu7:devil's apple: solanum linnaeanum. 01/06 07:39