作者oilUlio (loves MIKA)
看板Unique_Mika
標題[歌詞] GAME官方中譯歌詞
時間Mon Feb 16 17:42:11 2009
GAME
作詞:中島美嘉
作曲:カミカオル‧Tomokazu Matsuzawa
可以不要愚蠢的模仿了嗎
快點投降吧
不要在白費功夫了
你絲毫沒有任何勝算的
你的等級太低了
如此的防禦
你真的以為這樣
我會輸嗎
什麼戀愛的悸動
我一點興趣都沒有
連戀愛的孤獨等等
我都不怕啊
OH 這完美的GAME
偷偷的潛入到
你的最深處
OH 那挑逗的EYES
就如同小孩編織的網
除了跟你玩玩之外 不好意思其他的
現在我覺得很麻煩
而且現在
我也沒那個心情跟你太過親密
HAHAHA…
我真的
想要擁有你的真心
但其實也不是這樣
我只是想要刺激而已
已經厭倦KISS了
除了你之外
有很多人正虎視眈眈
等待打破這道堅固的門扉的機會
我沒有興趣想知道
接下來的發展
不要講一些五四三的
要來打個賭嗎?
OH 永無停息的GAME
從你當中逃離而出
OH 無法入眠 EYES
追尋也只是浪費時間罷了
不要不好意思害羞
現在開始
SHOW TIME
不要再跳了
因為
沒有沒有了
照著我所想的來行動
1st Stage
So please don’t touch me
So please don’t touch me
如果已經熟悉上手了
2st Stage
I can think up something good to give to you
STEP by STEP
配合著呼吸 非常好
FINAL STAGE
太快了
OH! You lost
真的很令我失望耶
認真的話
你就輸了GAME OVER
--
からっぽの空 見えない星に
遠く祈り届くなら
あふれ出すこの胸の光を
今あなたに ただ見つけて欲しい
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.92.102
※ 編輯: oilUlio 來自: 118.165.92.102 (02/16 17:43)
1F:推 EndingYz:我在考慮要不要把我那篇給刪掉了= =" 02/16 21:37
2F:→ tonyxx326:不是還沒發行 哪來的官方中譯?? @@ 02/16 21:50
3F:→ oilUlio:看MV翻譯寫的喔 02/16 22:22
4F:推 IAIFAG:認真的話 你就輸了..這翻譯有在看ptt厚 還是原文真的這意思 02/16 23:57
5F:推 tonyxx326:哦哦原來是這樣 誤會了不好意思唷... 02/17 10:01
6F:推 daisukeniwa:官方翻的比較正確 不過板友翻的比較好玩XD 02/17 10:48
7F:→ daisukeniwa:翻譯只要文意對 剩的就是通順和細節了 最好是抄ptt... 02/17 10:49