作者SnowMann (阿遠)
看板TypeMoon
標題[低調]無限ウルルン漫遊記
時間Thu Feb 14 12:44:36 2008
其實我覺得這一組人馬的翻譯很多地方怪怪的,請問有人知道更好的中文化嗎?
--
史役初,德步71師攻蘇軍穀倉。
三日後,守軍電:「嗚呼,缺糧也!請援之。」史達林覆電,云:「戰,可解饑也。」
復三日,守軍電:「嗚呼,無水也!請援之。」史對曰:「汝有彈藥,可以智取也!」
尋二日,守軍電:「嗚呼,彈藥已盡矣!」史答曰:「卿馬革裹屍,蘇聯不勝感激!」
守軍曰:「幹!」此後不復回電求援。 ——摘自《中華民國史記‧北狄列傳‧蘇聯》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(023EF)
◆ From: 210.192.203.3
1F:→ libramog:真歡樂阿-.- 推 跟遠版玩的那個xx插入法.到底怎麼弄得? 02/14 16:16
4F:→ SnowMann:可是看內容,好像是一種遊戲,挺懷疑真有那麼普通嗎...? 02/14 17:36
5F:→ SnowMann:可惜我沒有日文原版,要不然就可以拿出來對照了 02/14 17:37
※ 編輯: SnowMann 來自: 210.192.203.3 (02/14 17:49)
6F:推 dreamleo:請問2樓是FATE哪一線的CG阿 02/14 18:48
7F:→ SnowMann:HA 02/14 19:06
8F:推 Narancia:原文:ウテルスセックス 02/14 19:19
9F:推 titain:用Google查了一下,應該是三樓的說法正確 02/14 19:27
10F:→ bluemogo:凜:"不可脫衣,不可中出! 其他隨便你玩!" 02/14 21:31
11F:→ bluemogo:士郎:"........(汗" 02/14 21:31
12F:推 alongbow:好歡樂阿 02/14 23:18
13F:推 standinrain:真是比H本還糟糕的非H本...(汗)感謝分享<(─/\─)> 02/14 23:27
14F:→ standinrain: 上面這是鼻血 02/14 23:29
15F:推 wayneshih:士郎:那就著衣play吧 02/14 23:48
16F:→ squrar:可以問一下阿遠大是那裡覺得怪嗎 02/14 23:54
17F:→ SnowMann:前言不對後語 02/15 00:17
18F:→ squrar:整篇嗎 還是哪幾頁的部份拜託了 02/15 00:27
19F:推 windwater77:イリヤ跟老虎的指控...XD 02/15 10:47
20F:→ SnowMann:樓樓上,我只是感覺而已,我不懂日語,你問我也沒用 02/15 10:57
21F:→ squrar:感覺也可以啊 這樣我們才知道哪裡可以翻得更好 02/15 13:15
22F:→ squrar:翻譯就是給不懂日語的人看啊 02/15 13:17
23F:→ SnowMann:樓上,是你們翻的啊? 02/15 16:09
25F:→ squrar:部份是 我不是主譯又是第一次翻所以怪是一定會的 02/15 16:49
26F:→ SnowMann:原來如此,那還真是不好意思。請別太在意我說的話,這只 02/17 13:08
27F:→ SnowMann:是我個人的意見而已,不一定正確。我還是希望PTT本站可以 02/17 13:08
28F:→ SnowMann:有會翻譯出東西來的人,請繼續支持下去。 02/17 13:10