作者apjfox (狐太郎.流鳴)
看板TypeMoon
標題Re: [問題] 關於動畫來源
時間Fri Mar 10 14:11:45 2006
※ 引述《tsubasawolfy (批踢踢)》之銘言:
前恕刪
: : 1. 字幕組是如何得到"高畫質"的影片來源? (官方難道有提供?! XDD
: 誰誰誰負責在日本錄下來
>>這邊就是日本的達人在每次動畫放送的時候錄製
>>經過接片頭片尾跟中間的CM轉成AVI WMV等格式
>>最後放到P2P軟體"分享"~
>>這邊的P2P不是一般我們用的EMULE BT而是NY SHARE...
: 誰誰誰負責轉檔上傳給字幕組成員
>>這邊就是各家字幕組的片源所負責的工作~
>>基本上他們是去抓那些達人放在P2P的RAW~
>>他們在取得RAW檔後就轉交給其他成員處理
>>如主譯開始對話的翻譯~壓製開始測量壓制參數...
: 誰誰誰負責哪個秒數到哪秒數翻譯
>>這邊就是翻譯組的工作~
>>至於分工就是翻譯組成員去分配
: 誰誰誰負責校正 logo
>>這邊的校正是哪種校正?
>>如果是翻譯的話那就是挍議的工作了~
>>LOGO基本上是特效負責~
>>通常是動畫開播後就做好後面重複使用
: 誰誰誰負責時間軸
>>這邊就是負責時間軸的組員的工作~
>>一部動畫可能會有兩個以上的人在抓時間軸~
>>如果對話翻譯已經完成的話這時就可以匯入去抓時間
: 誰誰誰負責校正 上傳.etc
>>這邊就是後期組員的工作了~
>>他們主要是負責時間軸核對微調 翻譯的確認跟修飾
>>之後就是發布了~這邊基本上就是分流組去處理
: ps時間軸:
: 那個秒數到哪個秒數之間要出現哪句翻譯
3. 請問字幕組那邊的人員都是志願的嗎
>>基本上都是對於動畫製作有興趣~且有時間能幫忙的人
>>所以應該都是出自個X人意願而加入幫忙的~
以上粗略回復<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.134.29.10
※ 編輯: apjfox 來自: 140.134.29.10 (03/10 14:18)
1F:推 lguI:了解~謝謝 03/10 17:22
2F:→ shigure:狐大你們一集動畫時間軸有兩個人抓!?why? 03/10 20:53
3F:→ apjfox:粗抓貼翻譯>套特效語法>後期微調+/-0.15s(差超過0.5我受不) 03/11 00:52