作者NUKEDUKE (公爵老兄)
看板TSUKIHIME
標題Re: Blue Blue Glass Moon,Under The Crimson Air
時間Thu Oct 6 01:21:45 2005
※ 引述《a60100 (空想物語)》之銘言:
: 「蔚藍玻璃般的月亮,
: 在這血腥的天空下。」
: 這是之前跟朋友討論的翻譯
: 應該是沒翻錯吧
: Blue Blue這種用法沒有看過..
: 順便一提
: 不知道我在翻譯什麼的
: 水桶伺候(雖然我還不會用水桶啦...)
: 以上
Blue Blue Glass Moon,Under The Crimson Air
想了很多有以下數種
1
赤紅盡長空
翠藍朦憂月
2
藍 憂鬱
赤影
琉璃月
tt.cc)
◆ From: 220.137.33.15
1F:推 xblinx:翻的真好啊...不知不覺就念出來了 10/10 16:34