作者tom91002 (皮皮)
看板TreeofSavior
標題[情報] 巫……女?
時間Thu Sep 29 10:43:42 2016
好讀網頁版:
https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TreeofSavior/M.1475117040.A.510.html
----------
巫女技能介紹
http://s.nx.com/s2/game/tos/obt/common/4018.png
1.
御幣 [魔法 - 聖屬性]
https://tos-kr.neet.tv/images/skill/cleric/icon_cler_gohei.png
持用木棒與白紙所製成的御幣向前方揮舞。移除前面友方的負面狀態與敵人的增益狀態。
攻擊力:335.5 (+51)
CD:8秒
過熱次數:4次
2.
清掃
https://tos-kr.neet.tv/images/skill/cleric/icon_cler_houkibroom.png
手握受過淨化的神靈掃帚,清掃地面。清掃並淨化過的區域,將在一定時間內提升範圍內
的設置物技能等級一等。
CD:35秒
最大效果持續時間:5秒
魔法鎮持續時間:5+技能等級*1秒
3.
破魔矢 [魔法 - 聖屬性]
https://tos-kr.neet.tv/images/skill/cleric/icon_cler_hamaya.png
手握箭矢,向前方投射。將給予惡魔型的敵人大量傷害,並在箭矢命中的位置一定時間內
賦予周遭敵人聖屬性傷害。
攻擊力:489 (+131)
CD:35秒
最多目標數量:10名
持續時間:5+技能等級*3秒
4.
拍手
https://tos-kr.neet.tv/images/skill/cleric/icon_cler_kasiwade.png
在定點拍手兩次。增加自身周邊部分魔法陣與設置物技能的持續時間。
CD:34秒
持續時間:技能等級*5秒
5.
神樂
https://tos-kr.neet.tv/images/skill/cleric/icon_cler_kaguradance.png
手舞足蹈,努力為周遭的友方鼓舞祈福。對受到此技能影響的敵人使用近距離攻擊時,將
賦予神聖屬性追加傷害。
持續按住技能按鈕以觸發效果。
CD:60秒
最大持續時間:5+技能等級*5秒
每秒消耗SP量:3%
聖屬性追加傷害:技能等級*10%
----------
以下數點須知:
1. 巫女為牧師系
R6隱藏職業
2. 巫女為
女角限定職業
3. 服裝與模組
https://tos-kr.neet.tv/images/equip/icon_item_miko.png
http://imgur.com/uBtMryE.png
4. 從R8預告影片裏頭可以看到巫女原本有格擋技(似乎是神樂),
不過這技能被重新製作成現在這效果。(難怪過這麼久才開放)
5. 技能影片等維修結束有人成功轉職後再行分享
6. 神主:「沒人管我死活Q.Q」
--
二流玩家,三流翻譯。
文章若有任何錯誤,請不吝指教。 ˙v˙
韓服伺服器:Vaivora
小屋名稱:TomPPP
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.95.97.94
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TreeofSavior/M.1475117040.A.510.html
1F:推 funkD: 首推! 09/29 10:53
2F:推 lankawi: 頸推 09/29 10:58
3F:推 andyqoolee: 肩推 09/29 10:59
4F:推 cloud7515: 微妙的技能… 09/29 11:00
5F:推 ching7896: 推 09/29 11:06
6F:推 lankawi: 只能接雕刻了 09/29 11:10
7F:推 x123392003: 好像很合雕刻的技能 09/29 11:14
8F:推 Slas: 第一個技能 Gohei是"御幣"的意思 09/29 11:15
我還以為這東西叫康平……。
謝謝訂正!˙v˙
9F:推 j101412: 推~等好久惹 09/29 11:16
10F:推 j101412: 不過想到雕刻的技能通常都持續很久,還有需要再延常嗎0_0 09/29 11:22
11F:推 CCPenis: 很PVP的職業 09/29 11:24
12F:→ litwild: 感覺很歡樂的職業 XD 09/29 11:29
13F:→ jokem: 微妙.... 09/29 11:44
14F:→ sate5232: "對受到此技能影響的敵人使用近距離攻擊時" 09/29 11:53
15F:→ sate5232: 是"使用"還是"受到"?,兩者差很多 09/29 11:53
16F:→ sate5232: 因為前一句是為周遭的友方鼓舞祈福,這邊卻是敵人使用 09/29 11:54
17F:→ sate5232: 時追加傷害,感覺怪怪的 09/29 11:54
18F:→ sate5232: 阿我沒看到"對"受到這個字... 09/29 11:55
蛤?
19F:推 cloud7515: 配聖火C3 永久無敵啦 09/29 11:59
20F:推 sophist23: 有聽說前置職業限定聖火C3?真的嗎?QQ 09/29 12:02
假的。
21F:推 lggdflower: 台服要出了嗎 09/29 12:05
這是韓服的資訊。
22F:推 zz199227: 這是跟r8一起開的東西 台服都晚國際服快1個月半的進度了 09/29 12:56
23F:→ zz199227: 國際服連r8都還沒開 遙遙無期 09/29 12:56
24F:推 lee988325: 跳舞有點像吟遊詩人XD 09/29 13:17
25F:推 Zenonia: 技能有點沒用...但為了跳神樂...... 09/29 13:44
26F:→ rei0: 要一直按著感覺是來打醬油的... 09/29 13:53
27F:→ liwmewmew: 10月了,再慢一個半月剛好年底或明年 09/29 13:55
28F:→ liwmewmew: 感覺很多人會脫坑了,囧 09/29 13:56
29F:推 ysanderl: 如果拍手能延長冰地25秒就很實用了 不過也是出了再看看 09/29 14:06
30F:推 idlewolf: 其實已經很多只是來看熱鬧的已經閃人 看人氣就知道了 09/29 14:43
31F:→ idlewolf: 各討論區都一樣 和台版剛開時降了約20~30%了 09/29 14:44
32F:→ yukitowu: 所以是聖屬性的舞孃X|D? 09/29 15:09
33F:推 orzorza3r: 感覺很像打醬油的輔助職阿 服裝大師必過水的職業 09/29 15:52
34F:推 dobioptt: 一直按著XD 跳舞類的都這樣啊?例如讓殭屍跳營火舞... 09/29 17:10
35F:推 cloud7515: 看來還是乖乖走我的神諭道士之路好了 09/29 17:33
36F:→ jesusk: 男角咧???????? 乾~ 09/29 18:18
請等帥氣的神主喔。
37F:→ sate5232: 神樂5等就是可以按著30秒,然後30秒後過後你SP只剩下10% 09/29 18:57
38F:推 Everforest: Kagura 09/29 18:58
39F:→ Everforest: Perform a dance to blessed friendly target, give h 09/29 18:58
40F:→ Everforest: holy addition damage when attack, need to hold 09/29 18:59
41F:→ Everforest: down skill button. 09/29 18:59
42F:→ sate5232: 只有近距離攻擊有多傷害,傷害是依據巫女的智力50%還是? 09/29 18:59
43F:→ sate5232: 還是是該下近距離傷害的50%傷害值? 09/29 19:00
目前還未有人成功轉職,
有實測文的話我會分享。
44F:→ Everforest: 看起來是友方Buff技? 09/29 19:00
45F:→ Everforest: 推薦國際討論區的韓服文比較快比較精準啦 09/29 19:01
46F:→ Everforest: 喔不過我剛剛看了覺得奇怪 就用google日韓對翻 09/29 19:27
47F:→ Everforest: 英文作者好像漏翻"近接"攻擊 所以kagura是要近接才有 09/29 19:28
48F:→ Everforest: 然後原文好像就寫受影響的敵人啥的 有點模糊 09/29 19:32
49F:→ Everforest: 所以Kagura到底在幹嘛啊? 09/29 19:32
50F:→ Everforest: そのスキルの影響を受ける敵に近接攻撃時、神聖属性追 09/29 19:33
51F:→ Everforest: 加ダメージを与えます by google 09/29 19:34
不相信我翻的的話我也沒必要回答你問題。
52F:推 silence666t: 德魯伊的無敵草能延長了 09/29 19:36
53F:→ Everforest: 喔喔 我以為這篇全部是轉載那個"天野幻境"的? 09/29 19:53
54F:→ Everforest: 還是你就是天野幻境的譯者? 09/29 19:53
我只負責五月底開始的國際服維修公告,
其他韓服維修公告、新職業技能特性等相關情報都是我首po批踢踢而後轉載至天野幻境。
55F:→ Everforest: 坦白說我確實對中文翻譯失去信心了 說來有些失禮 09/29 19:54
56F:→ Everforest: 尤其是看到那個韓服職業統計投票翻譯之後 09/29 19:56
那篇不是我翻的。
57F:→ Everforest: 然後那篇轉到巴哈姆特 就變得越來越奇妙 09/29 19:57
58F:推 Slas: 樓上看一下天野那篇文章的日期右邊吧 有文章出處 09/29 20:18
59F:推 johnnycgi: 天野的文章就明白指出原作者是皮皮大了..... 09/29 20:28
60F:推 godmoon: XD 09/29 20:40
61F:推 Everforest: 確實 我不該認為天野作者都只有一人 都不會轉載別人 09/29 20:43
62F:推 ching7896: 天野的轉載也是有經過皮皮同意的 不單只是貼出處 09/29 20:43
63F:→ Everforest: 我不相信天野幻境也與被轉載的原PO並無關係 09/29 20:43
我跟天野沒任何關係,
唯一共同點只是我們都願意犧牲自己的時間讓更多人認識、喜歡這遊戲,
僅此而已。
64F:→ Everforest: 我因對這篇文章抱有的偏見向原PO道歉 09/29 20:45
65F:推 johnnycgi: 翻譯有錯難免,其實不用覺得翻譯的人要跟神一樣不出錯 09/29 21:24
66F:推 liwmewmew: 我是覺得翻譯都只是應急的,應該給予感謝肯定與鼓勵 09/29 23:38
67F:→ liwmewmew: 能夠翻到超級精準誰會不想翻到最準? 語言本來就難準 09/29 23:38
68F:→ liwmewmew: 這遊戲已經越來越少人玩了,再這樣搞下去 09/29 23:39
69F:→ liwmewmew: 沒人分享的話絕對是大家的損失,應該是大家一起幫忙 09/29 23:40
70F:推 johnnycgi: 翻譯都是義務分享性質,不用太過苛責 09/30 00:28
71F:→ johnnycgi: 大家一起找出問題點才是對大家都好的方式 09/30 00:29
為甚麼大家說得好像我翻錯超多,
這篇我明明只有把「御幣」誤譯成「康平」而已啊啊,
其他都是正確的喔。 XD
72F:推 mayfate: 你那態度很惹人厭 首先直接說國外翻得比較準 自己卻是用 09/30 00:34
73F:→ mayfate: 機翻核對 自己誤會作者文章 還感覺心不甘情不願地道歉 09/30 00:35
74F:推 mayfate: 推TOM大大 已經JB15鷹C2準備好中 09/30 00:38
75F:推 godmoon: 老實說 不要用GOOGLE翻 09/30 00:48
76F:→ godmoon: 光是中英 這樣翻來翻去都不會準了 搞毛阿 09/30 00:48
77F:推 Suleika: 拿不是自己翻譯的資訊去質問一個熱心翻譯的人 09/30 01:51
78F:→ Suleika: 後來自己對才發現有錯 卻扯東扯西 誰管你信誰 09/30 01:55
79F:推 ching7896: 讓我想到 有人抱怨某影集出太慢 又催又罵的 Orz" 09/30 02:28
80F:→ ching7896: 主要是質疑的語氣要緩和 而不是很不削的方式 09/30 02:30
81F:推 microerect: 對翻譯失去信心結果是用Google去翻?原來這年頭Google 09/30 03:50
82F:→ microerect: 日韓對翻會比人工韓翻中更精準呵呵 09/30 03:50
83F:推 zz199227: 有人翻譯就不錯了 為啥到底一堆智障喜歡用很屌的口氣糾 09/30 06:06
84F:→ zz199227: 正人又不翻給大家看他的本領? 09/30 06:06
85F:推 Elysion775: 出張嘴最簡單。 09/30 08:47
大家不要太激動了。
附上一張巫女的導師圖不曉得夠不夠平息怒氣?
http://upload2.inven.co.kr/upload/2016/09/30/bbs/i12867275343.png
86F:推 sate5232: 休息狀態下可製作 [御守] ,可防禦異常狀態。 09/30 09:06
※ 編輯: tom91002 (211.110.146.5), 09/30/2016 13:19:52
87F:→ yukitowu: 看了圖之後 棍棒大人要生氣了 09/30 14:43
88F:推 dwfafx: 御幣一樣有隔檔效果 只是我看到的影片跟宣傳都是擋遠程 09/30 20:42
89F:→ dwfafx: 不知道近戰有沒有隔檔效果 09/30 20:42
90F:推 HellYeah: google翻譯超爛的 , 我頂多拿來翻單字 10/01 10:45
91F:推 sarah2660: 巫女導師好漂亮~~~~~~~~ 10/01 15:04
92F:推 johnnycgi: 皮皮大,沒說你翻錯阿 XDDD 10/02 08:13
93F:→ johnnycgi: 我意思是泛指所有的義務性質翻譯 10/02 08:13
94F:→ johnnycgi: 人家花時間翻譯還要來被酸,沒有人心情會好 10/02 08:14
95F:推 cookie0212: 有人不信翻譯就自己去看韓文原文阿 又沒求來看這篇 10/02 14:09