作者brightbeach (泛舟五湖上)
看板Translation
標題[資源] 月入台幣 60 萬的譯者
時間Wed Aug 14 22:11:34 2019
對,你沒看錯,尾數也沒有多一個零,
真的就是月入 60 萬的譯者,而且都是筆譯!
最近我寫的文章圖片很多,所以就不直接貼來這裡,
歡迎大家直接到部落格看。
https://bit.ly/2Z2QiDK
下週還有下篇,有興趣的人歡迎直接訂閱電子報!
這兩篇章要強調的是瞭解市場的重要性,
因為我們的收入有 7 成以上都是市場決定,
選對市場收入才有機會明顯成長。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.117.50.77 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1565791899.A.6F4.html
2F:→ brightbeach: 沒有喔~ 08/15 20:23
3F:→ brightbeach: 就像中翻英也比英翻中高,和字數比有關 08/15 20:24
4F:→ brightbeach: 部落格原文有附連結,作者有列出算式 08/15 20:27
5F:推 risa3333: "日翻英"比"日翻英"...... 08/15 20:55
6F:→ brightbeach: 喔喔,原來是這樣,謝謝~ 08/15 21:18
7F:推 kee32: 那要怎麼跳到其他的魚缸賺錢? 08/16 13:30
8F:→ brightbeach: 你可以先想一下喔~ 08/16 20:01
9F:→ kage01: 感謝分享 我做了八年 最多的一個月也只有這譯者的三分之一 08/17 08:50
10F:→ kage01: 而已 大多數客戶都要求譯入語必須是母語 也很難跳到別的語 08/17 08:51
11F:→ kage01: 言對說...@@ 08/17 08:51
12F:推 EVASUKA: 日翻英譯者舉手!很難得看到討論這個的 10/25 19:13
13F:推 Alchemist123: 感謝用心分享! 11/15 18:47