作者asdfg12345 (asdfg)
看板Translation
標題[英中] 法律商業相關,中翻英
時間Thu Feb 14 16:25:14 2019
中文:
若有爭議事由磋商不成,本協議書以中華民國法律為依據,並由甲方所在地之管轄法院為第
一審管轄法院聲請調解或訴訟
嘗試翻成英文
If there's dispute, this agreement will obey Taiwanese law, and all the legal ac
tion will proceed in Taiwan xxx District court.
希望有善心大大協助,
有意協助其餘部分煩請來信商討<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.26.237.95
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1550132717.A.3A6.html
※ 編輯: asdfg12345 (110.26.237.95), 02/14/2019 16:26:07
1F:推 mintale4867: In case of dispute over this agreement, 02/16 16:38
2F:→ mintale4867: Taiwanese law shall be the governing law, and 02/16 16:39
3F:→ mintale4867: the regional court of Party A shall be the 02/16 16:43
4F:→ mintale4867: court of jurisdiction in the first instance. 02/16 16:44
5F:推 sah41335: This Agreement shall be construed and governed by th 08/22 13:35
6F:→ sah41335: e law of Taiwan. All actions and proceedings arising 08/22 13:35
7F:→ sah41335: out of or relating to this Agreement shall be broug 08/22 13:35
8F:→ sah41335: ht and heard in Taiwan Taipei District court. 08/22 13:35