作者oohailey (嗨力)
看板Translation
標題[雜問] 《中英筆譯》p.147 疑問 製程技術
時間Mon Jan 7 19:38:41 2019
因為實在不知道怎麼問又怕洩露太多內容,有侵權疑慮,若手邊有書的大大可以翻一下
可
感謝~
原文中文節錄:
T公司是首家提供20nm及16nm製程技術的專業積體電路服務公司
書中的製程技術譯為 production capability
但敝人在接觸半導體資料中「製程技術」有比較通用的 process technology 。而t公司
網?
敝人拙見再麻煩有相關經驗的前輩指教,謝謝
也想找有在看這本書的同好一起討論~
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.8.129.238
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1546861123.A.335.html
1F:→ basasha: process technology比較像是代工廠,production capabili01/08 09:59
2F:→ basasha: ty比較像是方案商01/08 09:59
謝謝b大一起討論
以您的說法來看,t公司在客觀事實上的確是代工廠(全球晶圓代工龍頭),這樣是不
是process technology 更為正確呢@@若production capability像方案商(指的是像cons
ultant?)好像跟原文及此t公司更遠了。
另外在google上查了相關資料,不過因為內容不完全一樣所以在發文第一時間沒有提供,
現在還是希望可以當作參考 (在說什麼
https://i.imgur.com/hsfJ3Ps.jpg
※ 編輯: oohailey (39.8.129.238), 01/08/2019 18:19:24
3F:→ oohailey: 或許我太鑽牛角尖XD 因為接觸到的大多是科技公司的文件01/08 18:21
4F:→ oohailey: 及相關領域的人,因此有點介意想弄清楚 謝謝01/08 18:21
※ 編輯: oohailey (39.8.129.238), 01/08/2019 18:51:45
5F:→ basasha: 以平常所接觸到的來說,一般客戶有問題會先聯繫 prductio 01/08 20:27
6F:→ basasha: n engineer來判斷是不是製程的問題還是其他軟韌體問題又01/08 20:27
7F:→ basasha: 或是本身設計的問題,如果確定是製程上的問題,才會請pro01/08 20:27
8F:→ basasha: cess engineer來就製程上進行調整01/08 20:27
這邊我的認知也是這樣!production 比較像是在製造甚至跟產線比較有關。 process 是製程。
9F:→ basasha: 當然每間公司可能有不一樣的情況,這只是我所看到的01/08 20:27
10F:→ basasha: 所以當一間公司有列出production capability的話,我會認 01/08 20:29
11F:→ basasha: 為它是能負責整個方案的設計,所以我會把它的角色定位在 01/08 20:29
12F:→ basasha: 方案商 01/08 20:29
13F:→ basasha: 手機排版雜亂,請見諒01/08 20:30
14F:→ basasha: 這裡我的方案商這個詞可能用的不是很準確,我意思是能將i01/08 20:33
15F:→ basasha: c從設計到製作整個都包下來的01/08 20:33
16F:→ basasha: consultant比較像是不止ic,連pcb layout、機構等等都幫 01/08 20:35
17F:→ basasha: 你一手包辦的 01/08 20:35
謝謝~~~
※ 編輯: oohailey (39.8.129.238), 01/08/2019 20:42:47