作者ttina (na mi-liskin sai-kin su)
看板Translation
標題[英中]發行的用語
時間Wed Sep 19 23:15:14 2018
試譯了這一段不知道對不對,麻煩各位神人幫忙指正
Following the release of cultural research report on in 2013, XYZ company cont
inues the series by issuing a new one.
繼2013推出文化研究報告後,XYZ公司延續此系列發行了新的一期
不知道文法上有沒有錯誤呢
還請大家多多賜教QQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.20.145
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1537370117.A.D3D.html
1F:推 spacedunce5: 意思對,但英文好像有問題 09/20 11:53
2F:推 Vincent0312: 第一句的on是多Key的吧? 然後issuing a new one 09/20 11:57
3F:→ Vincent0312: 建議改成publishing latest issue 09/20 11:59
4F:→ saram: publish 用在書報 09/20 15:23
5F:推 waggy: 現在應該都可用 不限於書報 09/21 15:14
6F:推 freshguy: 改continued是不是會好一點? 09/30 17:58