作者tekamolo (徵求暱稱)
看板Translation
標題[日中] 表達感謝的短信
時間Mon Mar 12 17:53:05 2018
日文都還給老師了 (掩面) >"<
---以下正文 對方知道我日文很糟 但還是希望能盡量傳達我們的謝意 麻煩幫我看看---
去年11月25日、家族の3人はいっしょに小豆島に着いて旅行して、バスと船
の手配の上で困難に出会って、たいへんその時のあなた達の提供した協力に感謝して
、旅行者に旅行中の中でとても暖かいのと感じさせます。
去年11月25日,家人三人一起到小豆島旅遊,在公車與船班的安排上遇到困難,非常謝謝
當時你們提供的協助,讓旅人在旅途中感到非常溫馨
今回はまた日本に旅行する機会があって、特に台湾の名産のパイナップルクッキー
来て、パン屋のみんなが好きなことを望みます。
這次又有機會造訪日本,特別帶了台灣的名產鳳梨酥來,希望麵包店的大家會喜歡
また、たいへん前回運転して私達を載せて池田港のレディースに行きに感謝して、その
時とても慌ただしく彼の名前を聞いていないで、彼は店の中でなじみの客であるべきで
しょう!お手数ですが別のひと箱のパイナップルクッキーが良く私達の謝意を表現す
る彼に渡します。
又,非常謝謝上次開車載我們去池田港的女士,當時太匆忙沒有問他的名字,他應該是店
裡熟客吧!麻煩您將另一盒鳳梨酥轉交給他以表達我們的謝意
たいへん感謝します。
小豆島は景色だけではないがのきれいで、人もです!
非常謝謝你們
小豆島不僅風景漂亮,人也是呢!
----------------
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.116.111.176
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1520848388.A.570.html
※ 編輯: tekamolo (150.116.111.176), 03/12/2018 18:07:21
※ 編輯: tekamolo (150.116.111.176), 03/12/2018 18:08:47
1F:→ medama: 雖然寫得亂七八糟 但可以傳達你們的謝意沒問題 不會誤會 03/12 19:41
2F:推 lastballad: 傳達謝意可以了 看得出來你很努力 03/13 22:19
3F:推 MDay56: 感覺更有誠意了 03/23 20:13
4F:→ tekamolo: 苦笑 >"< 03/31 00:30
5F:→ nininori: 這日文是哪裡學的? 04/01 00:00
6F:推 puffbox: 女士的話應該用彼女> < 04/28 00:04