作者protract (vehement)
看板Translation
標題Fw: [問卦] 「不能只有我看到」怎麼中翻英才對
時間Fri Jan 26 15:34:43 2018
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1QQgzhal ]
作者: SamShik (三順喔膩) 看板: Gossiping
標題: Re: [問卦] 「不能只有我看到」怎麼中翻英才對
時間: Fri Jan 26 12:32:41 2018
我來教你
前幾年有個花花公子女郎Dani Mathers
在健身房偷拍一個歐巴桑洗澡,po在網上.備註:
If I can't unsee it, then you can't either.
後來她就被網友幹爆,還被許多健身房拒絕進入。
※ 引述《dinosaurian (蜜蜂把拔)》之銘言:
: 乳題
: 「不能只有我看到」一詞,顯示已經成為慣用語
: 常被用來影射某圖片或影片會讓人驚恐
: 也隱含了譬如陷井或調侃的味道
: 好奇之下用google翻譯看看
: 得到的結果是「I can not only look.」
: 乾,這是三小
: 有沒有英文程度好的鄉民可以幫忙翻翻看?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.174.80
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Gossiping/M.1516941163.A.92F.html
1F:→ kent: 翻譯一下好嗎 01/26 12:33
2F:推 alkahest: 她沒被告翻嗎 01/26 12:33
3F:→ NCKUFatPork: 這個我有印象哈哈 強 01/26 12:34
4F:→ ams9: XD 01/26 12:34
6F:推 storyo11413: 呵呵 01/26 12:35
7F:推 dinosaurian: 語言真的很神奇,推 01/26 12:38
8F:推 YodaJedi: 有上法庭 01/26 12:54
9F:→ p587868: 推正解XDDD 01/26 13:28
10F:推 FastGunMan: Dani Mathers事件 01/26 15:04
11F:推 protract: If I can't unsee this then you can't either. 01/26 15:28
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: protract (1.160.117.134), 01/26/2018 15:34:43
12F:推 woxow: That should go virus 02/06 22:19
13F:推 seraphmm: Not for my Eyes only 02/09 18:37