作者Monihulk (MoniHulk)
看板Translation
標題[英中] 被告人所在地
時間Mon Oct 5 14:35:00 2015
請問一下"被告人所在地"
正式文件的用法可以是defendant location嗎?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.232.192
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1444026903.A.88D.html
1F:推 bernooodle: 居住地嗎 10/05 21:33
2F:→ Monihulk: 對,後來我是用register address了 10/06 09:22
3F:→ saltlake: defandant's residential address 被告的居所住址 10/18 06:26
4F:→ saltlake: domicile address 戶籍地址 10/18 06:27
5F:→ saltlake: defendant's current address 現在居住地址 10/18 06:29
6F:→ saltlake: 用現居地址可能比較貼近 10/18 06:33