Translation 板


LINE

原文: By using stale metaphors, similes, and idioms, you save much mental effort, at the cost of leaving your meaning vague, not only for your reader but for yourself. This is the significance of mixed metaphors. The sole aim of a metaphor is to call up a visual image. When these images clash — as in The Fascist octopus has sung its swan song, the jackboot is thrown into the melting pot — it can be taken as certain that the writer is not seeing a mental image of the objects he is naming; in other words he is not really thinking. A scrupulous writer, in every sentence that he writes, will ask himself at least four questions, thus: What am I trying to say? What words will express it? What image or idiom will make it clearer? Is this image fresh enough to have an effect? And he will probably ask himself two more: Could I put it more shortly? Have I said anything that is avoidably ugly? But you are not obliged to go to all this trouble. You can shirk it by simply throwing your mind open and letting the ready-made phrases come crowding in. They will construct your sentences for you — even think your thoughts for you, to a certain extent — and at need they will perform the important service of partially concealing your meaning even from yourself. (全文:http://www.orwell.ru/library/essays/politics/english/e_polit) 我的譯文:   使用陳腐的隱喻、明喻及成語,雖替自己省下了不少精力,代價卻是把意思弄得晦澀不 明,無論讀者或自己都看不懂隱喻混合使用的重大性就在這裡。隱喻的目的僅有一個:帶 出一個視覺意象。當這些意象互相衝撞--好比在「法西斯章魚唱了一曲天鵝之歌,軍靴被 丟進了大熔爐裡頭」這句話中,作者肯定無法在腦海中看到他所要指涉的意象;換句話說, 他並非是透過聯想寫下這段文字的。   一個嚴己的作家在寫每一句話時,至少會問自己四個問題:一、我想說什麼?二、我 要用什麼字句表達之?三、有哪些意象或成語能使之更加清晰?四、這個意象夠不夠清楚 ?能發揮效用嗎?或許,他還會再多問兩個問題:一、我能簡單扼要地表達出來嗎?二、 我有沒有用了什麼可避免掉的陋字?但,你大可不必讓這些問題困擾自己。你可以打混摸 魚,儘管讓那些早已被創造的詞語湧入你開放的腦袋裡即可。它們會替你造出句子--甚 至在某種程度上,替你思考--需要的話,它們甚至能部分地隱藏起某些你想傳達的意義 ,連你自己都尋不著呢。 不好意思,又來麻煩各位大大指教了! 我知道我的翻譯很粗陋,希望各位多鞭>"< 也想知道各位遇到同樣的文字會怎麼翻呢:)? -- 這個世界的美麗與哀愁。 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.219.117 ※ 編輯: oliviawind 來自: 118.170.219.117 (07/09 21:06)
1F:推 decorum:你把文章整個讀錯了 作者反對使用這些東西 一開頭的 07/10 12:27
2F:→ decorum:stale(陳腐)就為文章定了基調 多看幾遍吧 07/10 12:28
3F:→ decorum:總之 作者批評許多人寫文章 愛用陳腐的譬喻 使思想懶惰 07/10 12:29
謝謝...完全沒發現,真是糟糕啊>"< ※ 編輯: oliviawind 來自: 1.165.66.208 (07/10 19:03)
4F:推 hudson109:vague怎麼會變成清楚明瞭.. 07/10 22:06
原本是想成「使用隱喻可以省下許多力氣,也不會使意義模糊(因為有明確的意象)」, 不過現在看來的確是錯誤的解讀>"< ※ 編輯: oliviawind 來自: 118.170.138.57 (07/10 23:29) 修改完畢,但是仍然不太確定最後兩行的意思有沒有理解錯誤... ※ 編輯: oliviawind 來自: 118.170.222.138 (07/14 00:00)







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BabyMother站內搜尋

TOP