作者liar5566 (我只是她的寢具)
看板Translation
標題[英中] 求專業翻譯
時間Thu May 16 20:06:39 2013
如圖
http://imgur.com/Ii1qkaZ
利益謀殺應該是
Interests murder 或 murder for profit?
大小寫的部份怎麼使用?謝謝
--
因為,我們是炮友啊! ttp://bit.ly/11QoHxT
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 42.79.216.73
1F:→ zooxalju:可能先定義一下中文的涵義比較好@@ (我不是很懂利益謀殺 05/16 21:45
2F:→ zooxalju:到底是什麼意思) 05/16 21:45
3F:→ liar5566:為了利益而進行謀殺 05/17 00:04
4F:推 krystal97:Murder out of Interests 05/17 00:13