Translation 板


LINE

It's true that firms scaled back the corporate excesses for which they were vilified as a brutal recession gripped America and much of the world. 企業的確因公司規模過大而縮編,卻因此遭謗為經濟衰退的罪魁禍首,拖垮美國與世界上 大部分地區。 請大家幫忙看是不是有誤譯。 原英文句的文法正確嗎@@? 謝謝! -- --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.17.139 ※ 編輯: shuen1217 來自: 118.165.17.139 (12/26 10:23)
1F:推 Marcato:我覺得原文好像少了一個逗點。但你的譯文較合理,也很通順 12/26 11:23
2F:→ weeee333:樓上說得沒錯,原文加一個逗點會比較明確也比較好讀一些 12/26 12:23
3F:→ weeee333:但原po似乎誤會這一句的意思了。 12/26 12:24
4F:→ weeee333:Assuming 逗點的位置是在 "vilified" 與 "as" 之間,我們 12/26 12:25
5F:→ weeee333:可以解讀 "as" 為 "meanwhile" 的意思。這麼一來前後半句 12/26 12:25
6F:→ weeee333:為分別但同時發生的兩個事情。接下來再看前句的意思: 12/26 12:26
7F:→ weeee333:這裡指的 corporate excesses,你要從新聞跟各種其他的 12/26 12:27
8F:→ weeee333:source 來判斷。大家罵最兇的是什麼?肥貓嘛。這裡指的 12/26 12:27
9F:→ weeee333:corporate excesses 應該就是指像不合理的年終獎金、福利 12/26 12:27
10F:→ weeee333:等等... 加上 vilified,這句的意思就是全民因為這些 12/26 12:28
11F:→ weeee333:"corporate excesses" 而仇恨這些企業,就像媒體一報國營 12/26 12:28
12F:→ weeee333:企業虧損下發年終獎金,民眾就要不爽一樣。 12/26 12:29
13F:→ weeee333:最後就是後半句:你沒有翻出 brutal,也把 gripped 誤解 12/26 12:30
14F:→ weeee333:brutal 的部份我就不多說了,很好修。Gripped 在這裡有點 12/26 12:31
15F:推 weeee333:像「籠罩」之類的意思。白話來講就是「當美國與世界上其 12/26 12:33
16F:→ weeee333:他地方有經濟蕭條之時」,選擇用 gripped 只是文藻而已xD 12/26 12:34
17F:推 weeee333:其實你看到 "It's true" 為句子開頭就知道這句本身的價值 12/26 12:36
18F:→ weeee333:在前後文。前不久曾討論過好文章的前後銜接問題,像這句 12/26 12:38
19F:→ weeee333:你就要搭後面一句一起讀。後面大概是以 "however" 之類的 12/26 12:38
20F:→ weeee333:「but 類詞」開頭,若這句翻錯的話整體讀下來會很怪... 12/26 12:39
21F:→ Marcato:樓上說得是。我的理解有誤。 12/26 14:11
22F:→ usread:簡單的說,就是這裡的as是連接詞不是介系詞 12/26 16:13
23F:→ shuen1217:喔xd 懂 難怪我覺得怪怪的~ 12/27 00:24
24F:→ shuen1217:感謝大家指正:) 12/27 00:30
25F:推 annwenjc:謝謝原PO和大家~ 12/27 09:09







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:iOS站內搜尋

TOP