作者johanna (HANA)
看板Translation
標題[富士譯句] 2010.12.06
時間Tue Dec 7 01:45:17 2010
助け合うってのは…、
最低限のことができる人間同士が集まって、
それで意味のあることじゃねえのかい。
できる人間ができない人間をただ助ける一方なのは、
助け合うとは言わねえ。荷物を抱えるってんだ。
(小野不由美)
※ 按 \ 開燈
所謂的互助,得聚集一群擁有基本能力的人才有意義,
老是讓有能者幫助無能者不叫互助,只是說是拖累。
(小說家,小野不由美)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.75.11
1F:推 xupd9vmp:天助自助者 12/07 01:50
2F:推 ayan:感覺像是會出現在風之萬里黎明之空裡的對話欸.... 12/07 04:01
3F:→ johanna:是羅莉女王的圖南之翼 XD 我對這本的愛僅次於風之萬里~ 12/07 04:36
4F:→ johanna:(還以為是珠晶的護衛頑丘說的,一查才發現是剛氏近迫..) 12/07 05:09
5F:推 ayan:喔喔喔來去複習一下!珠晶女王\>w</ 12/07 11:23
6F:推 singlesky:十二國記等到我都畢業了... 12/07 20:16
7F:推 lifegetter:難得有白老鼠自動送上門…… 12/07 23:21