作者DrGolden (不理性員工)
看板Translation
標題[雜問] 專業文件中翻英價碼問題??
時間Thu Dec 2 01:25:41 2010
想請問一下, 專業文件(比如說臨床醫學器材, 工程操作手冊或流程)
在中翻英的時候, 字數計價大概是怎麼算法?
比如說, 字數的計數基準是翻譯前的中文字數, 抑或譯完後的英文字數?
印象中一般中翻英大約是一字一元, 但專業文件就不清楚要乘多少了.
有可能接到數量不小的相關稿件, 在斟酌計價上不太清楚情況,
希望有經驗的指教一下, 感謝!
--
The oath can never be fulfulled
http://tocnf.blogspot.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.231.131.46
1F:→ johanna:可參考translator板的置底文~ 12/02 06:46
2F:→ DrGolden:非常感謝!! m(_._)m 12/02 12:36