作者lifegetter (白浪)
看板Translation
標題[心得] 盡在不言中
時間Thu Nov 18 09:14:09 2010
所謂 read between the lines 可解為「字裡行間尋」或「察言觀色」或「聞微知著」
有名的三指敬禮也來自於這個典故
每次看到 "it's not fair" 我腦子裡浮起的都是小蘿莉小正太跑來哭訴,說糖果少分了
一塊,或者不給她們看電視。
有些東西要用 "
it's criminal!" 才會夠力...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.238.97
1F:推 aglaeca:how about "it's unjust!" or "it's injustice!" ? 11/18 09:33