作者johanna (HANA)
看板Translation
標題[富士譯句] 2010.11.13
時間Sat Nov 13 20:15:54 2010
抜かずして相手を制す。
これ、剣の究極よ、哲理よ。
(佐伯泰英)
※ 按 \ 開燈
不出鞘而制敵,此乃用劍之最高境界,亦是根本道理。
(小說家,佐伯泰英)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.75.11
※ 編輯: johanna 來自: 61.57.75.11 (11/13 21:36)
1F:推 lifegetter:不戰而屈人之兵? 11/13 22:38
2F:推 lifegetter:還是自然有其他打手會幫主角收拾掉? 11/13 22:39
3F:→ johanna:可能是殺氣太重,別人都嚇得不敢跟他打 XD 11/13 23:13
4F:推 yaruo:我這招已經練到不用拔劍也能捅進去……(誤) 11/14 00:50
5F:→ johanna:推樓上,果然是最高境界! 11/14 12:28
6F:推 bowbowD:是霸氣! 11/14 16:24
7F:推 lifegetter:八卦板看到的簽名檔:我沒有要戰的意思,如果你覺得我來 11/14 16:52
8F:推 lifegetter:討戰而頻頻發抖,可能是被花大渾身散發的氣勢所震懾 11/14 16:52
9F:→ johanna:本篇有控制碼 11/14 18:00
10F:推 amorch:何須拔劍…(扣扳機) 聖經說:Those who live by the 11/14 19:04
11F:→ amorch:sword get shot by those who don't. XD 11/14 19:04
12F:推 Archuri:推文中有One piece梗...... 11/15 00:48