作者amorch (preverbal)
看板Translation
標題[妙語試譯] 2010.11.05 卡爾‧馬克思
時間Fri Nov 5 15:19:56 2010
Last words are for fools who haven't said enough.
-- Karl Marx
沒說夠的笨蛋才會有遺言。
-- 卡爾‧馬克思
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.28.198
1F:→ amorch:這是馬克思遺言… 11/05 15:20
2F:推 weeee333:Well, by definition everybody will have "last words" 11/05 15:22
3F:→ weeee333:unless one does not speak for an entire lifetime, 11/05 15:22
4F:→ weeee333:that is. 11/05 15:22
5F:→ amorch: unless one is preverbal...XD 11/05 15:38
6F:推 weeee333:Alright XD but there'd be "last grunts" or "last hand 11/05 20:37
7F:→ weeee333:gestures". 我好無聊喔 xDD 11/05 20:37
8F:→ tengharold:is it last words in an argument/debate, or last 11/05 22:55
9F:→ tengharold:words as in 遺言? It makes more sense if this last 11/05 22:56
10F:→ tengharold:words mean throwing in one last sentence in an 11/05 22:57
11F:→ tengharold:argument. 11/05 22:57
13F:推 tengharold:有爭執時用樓上的last word最棒 XD 11/05 23:24
14F:推 weeee333:這啥鬼 XD LG 你有在玩喔? 11/05 23:34
15F:→ weeee333:Harold:有道理,我完全沒想到是那種 last word XD 受教了 11/05 23:35
17F:→ usread:予豈好辯哉,予不得已也(廁所文學) 11/06 10:14