作者daphne1106 (吉娃娃)
看板Translation
標題[英中] 這裡courtesy應該要翻成甚麼?
時間Sun Oct 31 22:47:50 2010
Entertainment by Cirque du Soleil courtesy of Canada.
加拿大贊助 太陽馬戲團的表演。
courtesy在這是應該要怎麼翻比較正確?
只知道禮貌的意思><
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.231.218.49
1F:推 lifegetter:(感謝大大無私的分享、提供) 11/01 00:14
3F:→ weeee333:這裡的 courtesy of 應該是指由加拿大提供(免費?) 11/01 00:35
5F:→ weeee333:思,重要的還是看 context。 Suggestions courtesy of a 11/01 00:40
6F:→ weeee333:friendly Canadian ;) 11/01 00:40
7F:推 spacedunce5:由加拿大來的(好像接過這案子…… 11/01 01:12
8F:推 EVASUKA:可以用 by courtesy of 這個片語去查查看 11/01 14:07
9F:→ tengharold:"來自加拿大"吧~ 11/01 14:21