Translation 板


LINE

※ 引述《lifegetter (白浪)》之銘言: : 10/21 MSNBC 訪問 : http://www.breitbart.tv/reid-but-for-me-wed-be-in-world-wide-depression/ : But for me, we'd be in world-wide depression : -- Harry Reid : Senate Majority Leader : 要不是我,我們現在會處於全球大蕭條 : -- 哈利˙累的
1F:推 weeee333:如果照上面您的翻譯(雖然這麼說…要不是我),那後面的10/24 11:17
2F:→ weeee333:"they wanna know what I've done for them" 要怎麼翻?10/24 11:17
這是我聽到的部份 XD Oh, yeah...because we were at the top and we were falling quite hard, so people have been hurting, and I understand that... 對呀,因為那時我們日正當中,過後摔得很慘,所以人民一直受苦,這個我了解 (突然忘了八年遺毒 XD) And it doesn't give them comfort and solace for me to tell them... You know...But for me, we'd be in a world-wide depression. 雖說這麼講對他們並沒幫助,但是要不是我的話,我們現在會處於全球大蕭條。 They want to know what I've done for them... 他們想要知道的是我幫他們做了些什麼... ;;;;; 所以很明顯地,他認為現在美國沒處於全球大蕭條是他的政績 (淚得 不過似乎也該說明我是共和黨選民,所以會有個人解讀偏見 XD --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.238.97 ※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.238.97 (10/24 13:18)
3F:推 weeee333:在 world-wide depression 後面是句號或是逗號差很多, 10/24 13:31
4F:→ weeee333:若是逗號,我覺得就是上篇 harold 翻的。但您這麼說,我 10/24 13:32
5F:→ weeee333:也比較了解您所聽到的了。不無可能啦。若您說不出下半句 10/24 13:32
6F:→ weeee333:該怎麼翻的話,小弟真的會很失望... 我們這麼愛咬文嚼字 10/24 13:32
7F:→ weeee333:的人,對上來板上問事情的人與彼此之間若標準不一,那實 10/24 13:33
8F:→ weeee333:在說不過去。但看過您這篇解釋之後,我想這就真的是解讀 10/24 13:33
9F:→ weeee333:不同的問題了。我並非任一邊選民,但我不喜歡看到任一邊 10/24 13:34
10F:→ weeee333:被 misrepresent。我覺得台灣政壇的問題就是攻擊一向比 10/24 13:37
11F:→ weeee333:攻擊的內容重要,所以才忍不住上來推文。 10/24 13:37
12F:推 weeee333:We all have our biases. What's important is that the 10/24 13:44
13F:→ weeee333:conclusions we arrive at through these biases should 10/24 13:44
14F:→ weeee333:not be unfounded. 10/24 13:44
15F:推 luciferii:看表情和語氣,是harold講的才是對的 10/24 13:45
16F:→ luciferii:如果照這篇政治栽贓,前句. or me to tell them (what?) 10/24 13:46
17F:推 weeee333:luciferii:我也覺得 harold 說的是對的,but in all 10/24 14:05
18F:→ weeee333:fairness, Reid said "for me to tell them", not "or". 10/24 14:06
19F:→ weeee333:而且在 WWD 後面加句號,就文法上來講是可以成為完整句的 10/24 14:07
20F:→ weeee333:I don't believe that's what he was trying to say, but 10/24 14:08
21F:→ weeee333:it's grammatically plausible. 10/24 14:08
22F:推 weeee333:我想再補充一點:Reid所指的"at the top"應該是指內華達 10/24 14:24
23F:→ weeee333:州的就業率。資料顯示05~06年之間該州失業率不到4.5,與 10/24 14:25
24F:→ weeee333:現今的14.4(全美最高)相比,的確是從"at the top"變成 10/24 14:26
25F:→ weeee333:"fallen very hard". 至於八年遺毒,我不知道Reid的紀錄 10/24 14:26
26F:→ weeee333:但內華達一向是屬於共和民主各半的州。而州長不論是這一 10/24 14:27
27F:→ weeee333:任或上一任,都是共和黨的,所以Reid更沒有「八年遺毒」 10/24 14:28
28F:→ weeee333:可以說。當年的好景氣,與現今的壞景氣都是共和黨當家, 10/24 14:28
29F:→ weeee333:何來「八年遺毒」?台灣的政局如何或許與全世界有類比之 10/24 14:29
30F:→ weeee333:處,但不可輕易畫上等號。扯回翻譯來,我做這些可以視為 10/24 14:29
31F:→ weeee333:是為了讓翻譯更準確所做出的背景調查。譯者一定得做出解 10/24 14:30
32F:→ weeee333:讀,而透過解讀不失真,是我們最大的責任,如此而已。 10/24 14:31
這裡居然有部份逐字稿…早知道就不要那麼累了 XD http://www.foxnews.com/politics/2010/10/22/reid-wed-worldwide-depression/ http://tinyurl.com/3xhcqr4 這連結裡說 Reid was explaining to Shultz just how the recession had hit Nevada hard 但是他是聯邦參議院多數黨領袖,所以還是布希的八年遺毒破壞大環境 XD 短期小環境則是歐巴馬破壞的:XD http://tinyurl.com/3xrdqg4 Obama said executives of failing financial institutions should use federal bailout money responsibly and that "you can't go take a trip to Las Vegas or go down to the Super Bowl on the taxpayers' dime." 記得過後 LV 生意就差好多 XD ※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.238.97 (10/24 18:45)
33F:推 luciferii:重點不在WWD後面是不是句號,聽演講中很難分的出來 10/25 02:45
34F:→ luciferii:而是他說 tell 後很明顯 Errr 了一會,代表接下來講的是 10/25 02:45
35F:→ luciferii:個暫時假想出來的例句,並不是他真的這麼認為 10/25 02:46







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:WOW站內搜尋

TOP