作者kerorolover (沒有信心)
看板Translation
標題[雜問] 有需要再去唸文藻翻譯系嗎?
時間Fri Oct 15 15:43:13 2010
我已經大學經濟系畢了
想要從事翻譯工作
可是 對這方面的工作資訊\一知半解
看到有板友說 譯者有必要用到電腦軟體翻譯
我就整個很無言 好像沒有去上上翻譯相關科系或者進修課程
想要一個人在家k英文 培養英文實力 好像也不容易touch到好譯者的精髓
想問問
如果想成為有一定收入的專職譯者 應該怎麼進修與培養自己的翻譯能力呢
拜託 請教教我
我真的很想努力
--
◣
◢ ◣
◢ ◣
◢ ? ◣
◢ ………… ◣
◢ ◣
◢ ╯╰ ◣
◢
◢──◣
◢──◣
◢──◣
◢──◣ ◢──◣
◢──◣
╮╭ ◢──◣
◥ ◤
◥ ◤
◥ ◤
◥ ◤ ◥////◤
◥ ◤
◥ ◤
~
~ ﹀
\ <
\ /
/
督嚕督 <
>
﹀﹀
╯│ │ V
V
大大大! ▼ ┴─┴
/< <\ ∥ ∥
ψQSWEET < > >> ∥
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.73.2
1F:→ kerorolover:我了解了 我會自己努力的 10/15 16:30
2F:推 Hakanai:軟體只是一些輔助工具吧? 翻譯還是要靠人啊...@_@ 10/15 16:47
3F:推 Hakanai:可以考師大或輔大翻譯所啊...幹嘛跑去念大學部 = =||| 10/15 16:47
4F:推 Lyon9:我猜你是在南部? 10/15 16:52
5F:→ shuen1217:軟體是指trados之類的東西嗎?_? 那個不難上手 10/15 17:36
6F:→ shuen1217:如果只是想學軟體直接找家教之類的就好吧? 10/15 17:37
7F:推 MilchFlasche:英文好,中文也好,能夠融會貫通,就有好翻譯的底子 10/15 23:13
8F:→ MilchFlasche:會再多工具,文筆不好又譯錯也沒有用。 10/15 23:14
9F:推 spacedunce5:也可以考慮明年開的台大翻譯所 10/15 23:30
10F:→ tengharold:語言與文筆第一、工作有紀律第二、軟體第三...吧 XD 10/15 23:57
11F:→ tengharold:買了軟體接不到客戶=作賠本生意 10/15 23:58
12F:推 chingfen:推工作紀律...(自律) 10/15 23:59
13F:→ tengharold:有了語言底子後讀(好的)譯研所會有幫助,但那也是投資 10/16 00:01
14F:→ tengharold:原PO有沒算過ROI XD 10/16 00:01
15F:推 johanna:我能想到的建議只有兩個:第一,外文能力不等於翻譯能力, 10/16 00:42
16F:→ johanna:除了多親自嘗試、多觀摩之外別無他途。第二,培養自行找出 10/16 00:42
17F:→ johanna:答案的能力和毅力,因為在這行混越久越會感到知識的浩瀚。 10/16 00:42
18F:→ weeee333:推板主。小弟算是超新手,中英兩語都看算很懂,但有時就 10/16 00:47
19F:→ weeee333:會卡很死... 每個接的案子終究都翻得出來,也問心無愧 10/16 00:47
20F:→ weeee333:但所花時間跟精神壓力有的時候讓我覺得真的不划算 orz 10/16 00:48
21F:→ weeee333:每一句都看得懂,也知道怎麼口頭上解釋,但要譯就要一直 10/16 00:48
22F:→ weeee333:在字典上查明明已經認識的字,好找出更適合的表達方式... 10/16 00:49
23F:推 johanna:「同學~人窮不可恥,詞窮才...」XD 10/16 01:00
24F:→ johanna:其實有時不是不懂,而是臨時想不到,所以中文辭典也是我的 10/16 01:00
25F:→ johanna:必備工具,隨時用來刺激腦袋轉換回中文模式 >< 10/16 01:00
26F:→ johanna:不過,盡量累積經驗也能讓這種困境減輕一些就是了.... 10/16 01:00
27F:推 johanna:話說到底,最好的建議還是多來板上跟大家切磋吧 XD 10/16 01:37
28F:→ chingfen:(偷偷問一下)台大要設立翻譯研究所了? 10/16 01:50
29F:→ meowlynn:回樓上 據說是「碩士學位學程」 應不算是獨立的所 10/16 03:33
30F:→ chingfen:謝謝M大 10/16 12:00
31F:→ windxx:要練程度不用唸學位、要洗學位不用唸文藻 10/17 01:43
32F:→ freeangel:w大好精闢!讚! 10/17 12:13
33F:推 Xkang:母校也有翻譯相關碩班了啊XD 那應該會蠻難考的哦 10/17 16:17
34F:→ Xkang:文藻在專科時代很強 現在就一般般吧 以高中生錄取的級分來說 10/17 20:08
35F:→ Xkang:大概是私立中段如逢甲,銘傳,實踐等校 10/17 20:09
36F:推 lifegetter:今年文藻的五專菁英班PR90起跳 10/17 20:16
37F:推 Xkang:那是五專菁英班啊 跟四技部和二技部不一樣 10/17 20:27
38F:→ Xkang:就我所知文藻的四技部錄取級分大概是40~50之間,這是私立中段 10/17 20:29
39F:→ Xkang:的錄取分數(高中生申請) 10/17 20:30
40F:推 lifegetter:應該不會有人做過級分和翻譯能力之關係的研究吧? XD 10/17 21:10