Translation 板


LINE

※原文出自伊坂幸太郎《SOSの猿》(SOS之猿) 「二郎君のお母さん、まだまだ若いよね。この間、久々に会ったけどぜんぜん変わって なくて」 「你媽媽現在看起來還是很年輕,這麼久不見,她也完全都沒變呢。」 辺見のお姉さんは贅肉が増えたにもかかわらず、萎れた印象があった。目がきょろきょ ろと動き、俯き気味で、先ほど注文を取りにきたファミリーレストランの店員にも怯え ているように見えた。 儘管身材變得福態,邊見姐姐卻給人一種毫無生氣的感覺。她低著頭,眼神透露出不安。 剛才家庭餐廳的店員來接受點餐時,她看起來也對對方有所畏懼。 「お袋は六十過ぎで、親父が死んでから吹っ切れたんですよ。迷うことなく、自分の思 うがままに生きるようになって。ほら、孫悟空の頭の輪が外れたみたいに自由になった んです」 「緊箍児のことね」 「あの輪ってそういう名前なんですか?」 ええ、そうなのよ、二郎君知らなかったの? と彼女は微笑む。 「我媽已經六十多歲,家父過世後她的煩惱就一掃而空,心也不存迷惘,完全照自己的意 志生存,就像孫悟空取下頭箍一樣自由。」 「你想說的是金剛圈對吧?」 「那頭箍就叫這個名字嗎?」 沒錯,就是它,二郎你不知道嗎?她微笑著說。 http://tinyurl.com/32vt4nd yahoo!辭書「吹っ切れる」解釋 此處應該是II 〔ぷつんとなくなる〕的意思, 但不確定譯為「煩惱一掃而空」是否恰當? 目の前の、「辺見のお姉さん」はすでに、「辺見」という苗字も手放し、「お姉さん」 という年齢でもなくなったわけだから、私にとっては呼び名を失った曖昧模糊とした存 在のようだったが、とりあえずは、「辺見のお姉さん」と呼ぶほかなかった。今さらこ こで、辺見のおばさんと言い換えるのは、この世でやってはいけないことの一つに思え た。かと言って、新しい苗字を呼ぶのもよそよそしいだろう。 眼前這位「邊見姐姐」早已不姓邊見,年紀也已不能稱作「姐姐」。她的存在對我而言曖 昧不明,讓人不知該如何稱呼才好,只能暫且沿用原本的稱呼。事到如今,改稱她為「邊 見阿姨」恐怕是這世上不容許的事情之一,若喊她的夫姓大概也會顯得疏遠吧。 辺見のお姉さんが結婚し、町を出て行ったのは私が中学生の時だ。小柄で細身ではあた けれど、健康的な小麦色の肌をして、躍動感に満ちていた。瞳には愁いがあった。美し いなあ、と思春期真っ盛りの私は憧憬を抱いた。 邊見姐姐嫁往外地,是我讀國中的時候。當時她身材矮小而纖細,但皮膚呈現健康的小麥 色,渾身充滿活力,眼神則帶有一絲憂愁。正值青春期的我對她抱持憧憬,覺得她真的好 美。 不確定這一段的「町を出て行った」究竟是什麼意思,暫且亂翻Orz -- 「我剛才不是說我是職業小偷嗎?但是說到人生,不管誰都是業餘新手啊。任何人都是第  一次參加,人生這種事沒有什麼專業老手,就算偶爾有人自以為自己是,其實大家都是  業餘者、新手。第一次參加比賽的新人,不要因為失敗而灰心喪志。」                           ──伊坂幸太郎《Lush Life》 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.226.128.148
1F:推 baldy:「吹っ切れた」翻成想開了就行,後面接的那句翻成「活」應 10/14 16:56
2F:→ baldy:該比「生存」要貼切。「嫁往外地」我覺得翻得很好(抄起來XD 10/14 16:57
(我是原本用「活」又改成「生存」的笨蛋XD)
3F:推 johanna:「おやじ」是挺親暱的稱呼,用「家父」又太客套了 XD 10/14 20:29
那改成「我老爸」好了XD
4F:→ johanna:福態那句能強調出對比更好,如「雖然多了贅肉,卻好像少了 10/14 20:29
5F:→ johanna:精神」。「心也不存迷惘」改「毫不猶豫」也比較不拗口~ 10/14 20:29
6F:→ johanna:對話以外的敘述寫得文雅是無妨,但如果是書中人物的自述, 10/14 20:29
7F:→ johanna:最好能多考慮此人該有的用詞,盡量寫得白話一點,詞藻修飾 10/14 20:29
8F:→ johanna:反而是其次....這算是我個人的理念啦~ 10/14 20:30
9F:→ johanna:(是說孫悟空戴的那個好像叫金箍圈? @@) 10/14 20:30
(筆記) 我在某些小細節的確需要磨練<(_ _)> 關於頭箍的名稱,小時候看過幾本西遊記 印象中似乎各個版本都不太一樣,有些只稱頭箍、箍兒... 若是玄奘唸來讓孫悟空聽話的咒語,大家通常第一個會想到「緊箍咒」, 但頭箍有沒有個固定名稱就不太確定了@@a ※ 編輯: Lynyu 來自: 125.226.128.148 (10/14 21:30)
10F:推 johanna:查了一下西遊記實際內容,才發現有三個箍 @@ 10/14 21:51
11F:→ johanna:緊箍兒用來收服孫悟空,金箍兒是紅孩兒,禁箍兒是黑熊精.. 10/14 21:51
這麼多個箍@_@ 那沿用漢字譯為緊箍兒好了... ※ 編輯: Lynyu 來自: 125.228.173.210 (10/15 19:11)
12F:推 lifegetter:三箍有了,那六婆呢? 10/15 22:51
13F:→ ocarina2112:虎姑婆...三八婆...男人婆...麻婆...(誤 10/29 00:48







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Soft_Job站內搜尋

TOP