作者shianhd74 (這學期增加了不少~)
看板Transformers
標題[分享] 勸敗文第二彈 - Sideways來囉!
時間Thu Jun 4 12:08:22 2009
都怪自己手賤沒事愛上youtube看國外人分享的TF影片,看了看心就癢癢的了,
迫不及待想去倒R把它帶回家,覺得這隻也有很多值得敗的地方。繼斯韋伯之後,又
讓我奮不顧身陣亡六張國父的傢伙,不多說~ 請看來
http://www.wretch.cc/album/album.php?id=shianhd74&book=16
這隻個人覺得跟阿斯平分秋色就對了! ^_^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.163.66
1F:推 peter1082 :阿~這隻我也有問題 他的四個輪胎好像因為肚子裝太多 06/04 12:09
2F:→ peter1082 :沒辦法完全貼地耶~~ 06/04 12:09
3F:推 IRONHIDE :討厭閻王這種爛到爆的翻譯 既然Sideswipe叫斯韋伯 06/04 12:13
4F:→ IRONHIDE :那Sideways也應該翻斯偉司之類的 (怒) 06/04 12:14
5F:→ IRONHIDE :閻王分明就是要跟什麼叛官湊對 那下一集該不會出現 06/04 12:14
6F:→ IRONHIDE :什麼白無常 鍾魁之類的吧 06/04 12:15
7F:推 IRONHIDE :(以上純粹抱怨譯名 原PO的分享還是很棒的~) 06/04 12:17
8F:→ shianhd74 :其實是可以的..變車子時左右手掌上各有一個卡榫可以 06/04 12:20
9F:→ shianhd74 :往裡面扣,就不會擠出來導致車輪貼不到地,你試試 06/04 12:21
10F:→ shianhd74 :台灣的翻譯文化本來就是這樣,starscream也不叫天王 06/04 12:23
11F:→ shianhd74 :星,blackout也不叫黑魔,不過這樣翻頗帥的習慣就好. 06/04 12:24
12F:推 mylife2001 :所以說叛官經過了兩年升職成閻王囉?(大誤) 06/04 12:44
13F:推 fff131 :糟了....快跳坑了 06/04 14:01
14F:推 x811105 :總比星星叫好....... 06/04 16:08
15F:推 IRONHIDE :天王星是延用港譯啊... 06/04 21:06
16F:推 alexgo15 :請問這跟第一集的判官是同一隻嗎? 06/05 11:28