作者shianhd74 (这学期增加了不少~)
看板Transformers
标题[分享] 劝败文第二弹 - Sideways来罗!
时间Thu Jun 4 12:08:22 2009
都怪自己手贱没事爱上youtube看国外人分享的TF影片,看了看心就痒痒的了,
迫不及待想去倒R把它带回家,觉得这只也有很多值得败的地方。继斯韦伯之後,又
让我奋不顾身阵亡六张国父的家伙,不多说~ 请看来
http://www.wretch.cc/album/album.php?id=shianhd74&book=16
这只个人觉得跟阿斯平分秋色就对了! ^_^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.163.66
1F:推 peter1082 :阿~这只我也有问题 他的四个轮胎好像因为肚子装太多 06/04 12:09
2F:→ peter1082 :没办法完全贴地耶~~ 06/04 12:09
3F:推 IRONHIDE :讨厌阎王这种烂到爆的翻译 既然Sideswipe叫斯韦伯 06/04 12:13
4F:→ IRONHIDE :那Sideways也应该翻斯伟司之类的 (怒) 06/04 12:14
5F:→ IRONHIDE :阎王分明就是要跟什麽叛官凑对 那下一集该不会出现 06/04 12:14
6F:→ IRONHIDE :什麽白无常 锺魁之类的吧 06/04 12:15
7F:推 IRONHIDE :(以上纯粹抱怨译名 原PO的分享还是很棒的~) 06/04 12:17
8F:→ shianhd74 :其实是可以的..变车子时左右手掌上各有一个卡榫可以 06/04 12:20
9F:→ shianhd74 :往里面扣,就不会挤出来导致车轮贴不到地,你试试 06/04 12:21
10F:→ shianhd74 :台湾的翻译文化本来就是这样,starscream也不叫天王 06/04 12:23
11F:→ shianhd74 :星,blackout也不叫黑魔,不过这样翻颇帅的习惯就好. 06/04 12:24
12F:推 mylife2001 :所以说叛官经过了两年升职成阎王罗?(大误) 06/04 12:44
13F:推 fff131 :糟了....快跳坑了 06/04 14:01
14F:推 x811105 :总比星星叫好....... 06/04 16:08
15F:推 IRONHIDE :天王星是延用港译啊... 06/04 21:06
16F:推 alexgo15 :请问这跟第一集的判官是同一只吗? 06/05 11:28