作者errorr (A樓)
看板Transformers
標題[問題] 電影第二集副標的譯名?
時間Tue Dec 9 23:56:27 2008
"狂派的逆襲"
不曉得FALLEN該算狂派嗎......
也許片商不知道FALLEN是個人名
(可是又不很確定是不是那個FALLEN)
不曉得是否需要提醒片商一下,趁現在還早的時候......
(只是不知從何下手 TAT)
還是說大家覺得這個翻譯是OK的?
反正壞人一律歸為狂派,劇情應該也算是逆襲
雖然個人覺得最近"逆襲"很氾濫
但又比翻成"復仇"文藝一點?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.10.49
1F:推 masterandy :夏亞的逆襲 12/10 00:08
2F:→ ELZAM :墮落大反擊 12/10 00:11
3F:推 pinkden :墮落者的復仇 12/10 00:14
4F:推 Kahou :逆襲的狂派..(攤) 12/10 00:14
5F:推 hjc12345 :狂派的反過來打 12/10 00:20
6F:推 TX55 :我也很想跟片商抗議... 12/10 00:42
7F:推 shaoandi :狂派的大反攻 然後第三集是 洛迪馬思的復仇... 12/10 00:53
8F:推 diffmove :笑到沒力~XDXD 12/10 01:20
9F:→ Reficuly :反逆的狂派(?) 12/10 17:40
10F:→ errorr :我覺得樓上這個不錯XDDD 12/11 00:12
11F:推 x811105 :密卡登和他的朋友們!! 12/13 16:23
12F:推 jeryeu0830 :密卡登和他的私人時間 12/21 23:35