作者wendell23 (MVP Dirk)
看板TokyoGhoul
標題[西瓜] 6/3 推特 西索
時間Thu Jun 2 23:59:26 2016
https://twitter.com/sotonami/status/738399161037393921
http://i.imgur.com/jdWuni9.jpg
冨樫義博先生「HUNTER×HUNTER」のヒソカのネームを恐れ多くも描かせて頂きました。
原作に足元にも及ばないのは万も承知でありますので、愛だけでも伝われば幸いです…
。
推 irisra: 得到了畫冨樫義博老師「HUNTER×HUNTER」西索故事的機會。
雖然清楚知道比不上原作,但只要能傳達這份愛就心滿意足了。
https://twitter.com/sotonami/status/738401578206429184
対談とお食事が終わり、解散となるほんの手前(貴重な時間を奪ってしまう罪悪感を抱
きながら)無茶を申し上げ、冨樫先生とお二人で数時間、話をさせて頂きました。お仕
事場で…。例の虎の巻、ではないのですが、もっと凄い物を見せて頂きました…頭を殴
られたような衝撃でした…
→ irisra: 在對談和用餐結束後,
散會之前(帶著佔用了寶貴時間的罪惡感)提出了無理的要求,
和冨樫老師兩人進行了數小時的談話。
看到了工作上,
像是秘訣之類的,更加厲害的東西,受到如同頭被重擊的衝擊…。
https://twitter.com/sotonami/status/738408020346994690
大好きな幽☆遊☆白書とレベルEのお話も出来て本当に嬉しかったです。
いまだに夢だったのではと。
色々書きたいこともあるけど、ありすぎるので一端、いつか…。
機会を設けてくださったジャンプ+、ジャンプ編集部の編集さんたちにも深く感謝いた
します。
→ irisra: 能聊到喜歡的幽☆遊☆白書和LEVEL E真的超開心的。
到現在還覺得是場夢。
雖然還有很多想寫的,但實在太多,未來有機會再…。
非常感謝安排這次對談的JUMP+、JUMP編輯部的編輯們。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.1.129.88
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TokyoGhoul/M.1464883169.A.EB7.html
1F:推 loveangel718: ....嘖嘖 這時候畫西索XD 06/03 00:03
2F:→ wendell23: 因為他愛西索啊 06/03 00:03
3F:推 loveangel718: 宇宙人出來翻譯!(?) 06/03 00:13
4F:推 kakaheiry: 我也好想看看虎之卷喔……qoq 06/03 00:13
5F:推 Nyanja: 求翻譯君(打滾) 06/03 00:21
6F:推 terytery: 西索帥!! 06/03 00:23
7F:→ terytery: 觀察下來西瓜好像蠻愛(某方面)做壞的角色XDDD 06/03 00:24
8F:推 irisra: 得到了畫冨樫義博老師「HUNTER×HUNTER」西索故事的機會。 06/03 02:26
9F:→ irisra: 雖然清楚知道比不上原作,但只要能傳達這份愛就心滿意足了 06/03 02:27
10F:→ irisra: 。 06/03 02:27
11F:→ irisra: 在對談和用餐結束後,散會之前(帶著佔用了寶貴時間的罪惡 06/03 02:28
12F:→ irisra: 感)提出了無理的要求,和冨樫老師兩人進行了數小時的談話 06/03 02:28
13F:→ irisra: 。看到了工作上,像是秘訣之類的,更加厲害的東西,受到如 06/03 02:28
14F:→ irisra: 同頭被重擊的衝擊…。 06/03 02:29
15F:→ irisra: (之後西瓜又補了幾推) 06/03 02:29
16F:→ irisra: 能聊到喜歡的幽☆遊☆白書和LEVEL E真的超開心的。到現在 06/03 02:29
17F:→ irisra: 還覺得是場夢。雖然還有很多想寫的,但實在太多,未來有 06/03 02:30
18F:→ irisra: 機會再…。非常感謝安排這次對談的JUMP+、JUMP編輯部的編 06/03 02:30
19F:→ irisra: 輯們。 06/03 02:30
20F:推 irisra: 有句不太確定,先這樣(逃) 06/03 02:32
21F:推 loveangel718: 哇 宇宙人好棒喔 原諒你欺騙我了(?) 06/03 02:33
※ 編輯: wendell23 (106.1.129.88), 06/03/2016 08:34:41
22F:推 irisra: 姆咪 謝謝原諒(!??) 排版(連同下一篇)辛苦了~ 06/03 12:24
23F:推 terytery: 感謝翻譯( ^ω^) 06/03 12:33
24F:推 senha: 謝謝阿宇的用心翻譯!!! 06/03 20:44
25F:推 PTTakatsuki: 感謝用心翻譯 06/03 23:04
26F:→ PTTakatsuki: 差點習慣性打成感謝大大無私分享? 06/03 23:05
27F:→ wendell23: 那句我以前也常用XDDD 06/03 23:09
28F:推 irisra: 不客氣XD 06/03 23:43