作者geniuskyle12 (滾呀滾呀滾來滾去)
看板Tokusatsu
標題[討論] 關於忍風戰隊的翻譯
時間Fri May 30 22:54:07 2008
大家覺得
轟雷者兄弟裏面
カブトライジャー和クワガライジャー的中文要怎麼翻比較好?
カブトライジャー
冑雷者?
兜雷者?
甲雷者?
クワガライジャー
查了一下好像只有翻成鍬雷者比較合適...
大家覺得如何呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.229.32.237
1F:推 mophyfei:甲雷者和鍬雷者也許會比較好,和變身前的名字有呼應 05/30 22:59
2F:→ mophyfei:雖然忍者應該要低調啦~~XD 05/30 22:59
3F:推 Jda:兜吧,畢竟一個是鍬形蟲一個是獨角仙,翻成其他的突顯不出代表物 05/30 23:00
4F:→ geniuskyle12:我現在就是在兜和甲之間猶豫...兩個理由都很充分.... 05/30 23:04
5F:→ geniuskyle12:好猶豫呀~~~~~~~~~~~~~~~~ 05/30 23:04
6F:推 zyuranger:天道雷者....... 05/30 23:54
7F:推 rock1985:兜 甲 兒 ~~~~~~~~~~~ XD 06/02 19:24
8F:推 HAYADO:圍兜者 ~~~~~~~~~~~ XD 06/02 22:49