作者filmwalker (外面的世界)
看板Theater
標題[新聞] 掃興 《星際效應》字幕糊
時間Fri Nov 14 11:28:31 2014
http://ppt.cc/M6Up 掃興 《星際效應》字幕糊 35釐米異常影城允送數位版補償
2014年11月14日 蘋果日報
11月7日上映的科幻大片《星際效應》,全台播映版本除IMAX版與數位版本外,還有70釐
米與35釐米膠卷版本,但有消費者觀賞35釐米膠卷版本後,發現中文字幕模糊不清,嚴重
影響觀影品質。美商華納兄弟公司台灣分公司表示,35釐米膠卷版本確實字幕異常,會請
戲院工作人員在售票前妥善告知,讓消費者選擇是否觀賞。消保官表示,對已觀影的消費
者,建議業者可提供再次觀賞字幕無異常的影片補償。
台北林先生表示,11月9日晚上9時10分在信義威秀影城觀賞35釐米膠卷版本的《星際效應
》,全片中文字幕模糊,遇筆畫多的文字時,甚至變成方形字塊,根本無法辨識,影片播
畢後,他向現場工作人員反映,對方僅回覆是影片拷貝問題,讓他不能接受,抱怨:「付
錢看電影居然是這種品質,如果影片有問題就不應該播吧!」
片商:暫不會下檔
對此,威秀影城公關經理李光爵表示,影片是片商提供,確有其他消費者反映35釐米膠卷
版本字幕模糊,目前只要消費者持《星際效應》35釐米膠卷版本的票根,至影城可更換數
位版《星際效應》免費再觀影一次,不會取消播映35釐米膠卷版本,但未來售票時會提醒
消費者字幕有問題,經消費者同意後才會售票。
片商美商華納兄弟公司台灣分公司表示,《星際效應》僅35釐米膠卷版本中文字幕確有異
常,但是為顧及導演克里斯多福諾蘭的期待,該版本不會下檔,但會以特定場次播映,且
會請戲院工作人員在售票前妥善告知消費者。
「售票前應先告知」
新北市主任消保官許宏仁表示,業者若發現提供的影片字幕有問題,致影響觀影品質與劇
情時,已涉及合約給付不完全,售票前應主動告知消費者,以維護消費者權益,對於其他
已觀影過的消費者,建議業者可提供觀賞字幕無異常的版本補償。
--
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Theater/M.1415935713.A.5BF.html
※ 編輯: filmwalker (220.128.63.106), 11/14/2014 11:29:39
※ filmwalker:轉錄至看板 Nolan 11/14 11:29
1F:→ mindsteam: 真的要顧及導演的期待應該是要重新弄個整體品質夠好的 11/14 12:02
2F:→ mindsteam: 拷貝才對吧。品質不夠好的35mm拷貝怎能顯現諾蘭等導演 11/14 12:03
3F:→ mindsteam: 鐘愛膠卷的原因呢……。 11/14 12:03
4F:→ linitin: 這次讓我對華納印象打入無敵深淵 11/14 12:24
5F:→ linitin: 畫面品質很好,字幕搞砸一切了 11/14 12:24
6F:推 Wonderwalk: 到底多差 真想看 11/14 13:33
7F:推 wengho: 這如果被導演知道了 一定會叫片商趕快送正確無誤的版本 11/14 15:47
8F:→ wengho: 導演的堅持 怎麼可能會讓膠捲出這麼大的問題呢? 11/14 15:48
9F:推 wengho: 寫這種新聞更可以確定導演根本就不知道台灣出這個狀況! 11/14 15:50
10F:推 system303179: 最好是這種品質播出來導演可以接受,講這種話根本是 11/16 11:49
11F:→ system303179: 弄臭名聲而已 11/16 11:50