作者Magicwind (魔性之風)
看板Thai
標題[請益] 請求版上大大校對
時間Mon Sep 18 22:27:56 2017
我自己做了一個方便外勞看病的網站 最近做了一些內容變更
但泰語我真的一竅不通 連單字從哪裡開始哪裡結束都看不出來
用google翻譯土炮校對但準確度我自己也怕怕的
又遇不到泰國人可以問 想請版上的大大幫忙看一下內容是否有誤
泰國人是不是真的能看懂? 謝謝大家
網址如下:
https://trans-tw.com/twtothai/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.169.244
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Thai/M.1505744880.A.EEB.html
1F:推 feeder: 我看是沒問題.. 09/19 15:18
2F:→ Magicwind: 好的感謝你 網頁的其他語言有找該國人測試過沒問題 09/19 16:32
3F:→ Magicwind: 就是一直碰不到泰國人 才想請版友幫我再check一下 感恩 09/19 16:34
4F:→ feeder: 發燒那邊泰文對應的是Kai(fever) 你的翻譯比較趨向於發熱 09/19 19:05
5F:→ feeder: 另外呼吸急促那邊 好像是用呼吸"困難"/呼吸"不出" 09/19 19:06
6F:推 ted8833000: 還蠻好的~~ 09/19 22:27
7F:→ Magicwind: 根據你的建議我做了一點調整 請再幫我看看 多謝 09/20 00:27