作者pork (清夢繚亂憶孤獨)
站內Taoism
標題Re: 道德經 前三字 詞性辨析
時間Thu Nov 28 20:18:14 2013
前情提要一下XD
: --
:
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 59.116.145.211
: → nknuukyo:其實當時應該道根本沒有說的解法 11/12 14:19
: → nknuukyo:所以如果有人能在先秦文獻中 看到道用作說的 11/12 14:20
: → nknuukyo:我可以懸賞一萬p幣 ^^ 11/12 14:20
: → nknuukyo:印象上應該是元明以後才有說的用法 11/12 14:20
詩經 鄘風 牆有茨
牆有茨,衛人刺其上也。公子頑通乎君母,國人疾之而不可道也。
牆有茨,不可埽也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之醜也。
牆有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長也。
牆有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。
除了「說」之外該怎麼解呢?
先感謝版主抽出時間回答,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 175.182.61.225
1F:推 haozip:把說話用"道"來代替,是唐宋以後才較為普遍 218.187.131.2 11/28 20:49
2F:→ haozip:的口頭語,可能之前有,但是不普遍。鄘風為 218.187.131.2 11/28 20:50
3F:→ haozip:魯國著作,地理位置偏中北部。老子是楚國人 218.187.131.2 11/28 20:51
4F:→ haozip:偏南部,以當時交通和資訊流通程度而言,口 218.187.131.2 11/28 20:52
5F:→ haozip:語是否流通與共用,可能是未知數。詳情請板 218.187.131.2 11/28 20:52
6F:→ haozip:主解惑吧! 218.187.131.2 11/28 20:52
7F:→ pork:子所雅言,詩書禮樂。柱下史不會不知道吧? 175.182.61.225 11/28 20:55
8F:推 haozip:雖然當過國圖館長,代表他知識較常人淵博,218.187.134.109 11/29 19:39
9F:→ haozip:但在書寫表達上,應還是以自己熟悉,較普遍218.187.134.109 11/29 19:39
10F:→ haozip:為主。道德經全文並無明顯冷僻用語,因此應218.187.134.109 11/29 19:40
11F:→ haozip:還是以當地較為流通用語為主。加以周和楚相218.187.134.109 11/29 19:40
12F:→ haozip:較之下比周和魯地理位置接近。舉例像是肥皂218.187.134.109 11/29 19:41
13F:→ haozip:的台語有"撒聞"和"茶摳"二種說法,但主流上218.187.134.109 11/29 19:41
14F:→ haozip:一般還是以"撒聞"為通行218.187.134.109 11/29 19:42
15F:→ pork:道德經用字不冷僻,應該更能證明是通行語吧 175.182.61.225 11/29 22:01
16F:→ pork:例如"穀於菟"也很口語,難道就不冷僻? 175.182.61.225 11/29 22:03
17F:→ nknuukyo:另外這裡原本,才有XXX的用法,該作修正 27.147.33.198 12/02 22:58
18F:→ nknuukyo:是後代才開始普及,不是前面沒有。 27.147.33.198 12/02 22:58
19F:→ nknuukyo:如造成誤導,於此致歉XD 27.147.33.198 12/02 22:59