作者leo1933 (Leo)
看板Taoism
標題[情報] 三民書局之新譯道門觀心經(兼談道經之假借)
時間Sat Jun 10 04:38:10 2006
《新譯道門觀心經》是三民書局出版的古籍今注叢書之一,
裡面蒐集了十部道門很短的經文,如清淨經等,都是道門修心成道的經典。這本書應該
可以給很多人道家修心的一些認識。
這本書有一個特點,就是對於道經裡的一些佛學術語,作者是以"假借"的觀點出發,
和坊間學者一概以"抄襲"一詞輕鬆帶過不一樣。
這本書,才台幣一百二。三民出版的古籍今注叢書還有很多原始道家、魏晉玄學道家、
和宗教道家的譯書,像陰符經、老子想爾注、列仙傳、無能子...等的譯書。
漫談道經之假借:
假借的意思就是說,對於道的體悟有些意念,但找來找去,找無辭語可說明,看到佛
經的一些辭比較相通,就拿來借用了。但因佛、道本質思考淵源就不同,雖把術語借
用來解釋,但這術語在道門的意念又有些不同了,全以這佛學術語的原意,來解釋玄
學,會有點挌挌不入、無法融合的情形。這點,本書作者對於兩家同術語中的不同解
釋,雖不能盡善盡美,但已提出了很好的思考空間。
就像語言學上,台語中外婆的"阿媽"一詞,"媽"字即是假借,但因為意思不完全正確
,後來才有人正名寫成"阿嬤",感覺起來意思就好很多了。
一個哲學假借另一哲學的術語,這事很平常,佛家剛傳入中國時,也是假借道家一堆
辭語,當時叫"格義",後來發現這樣意思會搞混,才借重新翻譯的機會,把這些術語
"正名"掉了。
就哲學的主體性來說,哲學發展的假借之辭,最後常常會被正名掉。我認為全部正名
這些詞並不須要,但一些術詞確有正名的必要,不然一直搞混會讓哲學主體性淡去不少。
像假借佛家的"六識",雲笈七籤稱"六靈",那是不是我們稱六靈會比稱六識好?雖然
佛、道之六識主體意思幾乎相同,但就哲學的主體性來說,我會想稱六靈。
神學上為何會有假借之辭:
有練丹、修行之人都知道,修行人的夢境,常常有其意義,有時是亂夢,有時卻是神
仙來指點,有時卻是小鬼仙來亂入。不管是神仙或鬼仙的指點入夢,常在半夢半醒之
間,腦中閃過一個聲音、影像、文字、或意念。這就是神學上,為何道經會有假借的
情形發生的原因。我認為,因為很多經典的傳於世間,是經由這種半夢半醒間的提示
而來的。提示完,受夢者常常就醒來了。當然,也有很多經典是道行更深的人,望見
空中浮現經文,給他抄下來的,就跟陰陽眼的例子差不多。因為受夢者或望見空中浮
字者,看到的有時會有不清楚的地方,有時甚致仙真只是傳個意念給道士,要靠這道
士的能力自行轉換成文字。因此,這道士會用他所能讓人了解的詞語寫下經文,此時
假借佛學術語的情形就發生了。如此,又經過眾多權威高道的驗證,成為正式認可的
道經,就會蒐集在道藏中。
當然,考據學上會認定這個被傳經的道士是作者,不可能認定神仙是作者的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 67.187.96.68
※ 編輯: leo1933 來自: 67.187.96.68 (06/10 05:23)
1F:推 taoismmaster:這本書的譯者王卡教授,對道教的學養很有根柢 06/10 06:23
3F:→ ilanese:這本書目前搜主義網路書店有辦折扣活動,而且免運費。 06/10 14:51
4F:→ ilanese:上面我說的「免運費」是指到台灣便利商店付款取書免運費。 06/10 14:52
5F:推 Tery:我找不到原po講的列先傳和無能子.............. 06/10 16:34
6F:推 Tery:已找到 06/10 19:03
7F:推 nike22:兔個小曹...阿媽的"媽"才是正字..你看人家白事..都用媽.. 06/11 23:58
8F:→ nike22:而且奶奶才用阿媽..外婆就用外媽.... 06/12 00:03
9F:推 leo1933:這...嗯...就被吐吧...不修文了XD 06/12 09:06
10F:推 nike22:開開小玩笑..我只愛舞文弄墨... 06/12 23:34
11F:推 fumin:嬤字表意好得多 06/16 01:23