作者abced (佑佑)
看板Tanya
標題Re: [情報] Just say so CD盒封面裡
時間Tue Nov 22 19:35:34 2011
這兩天看到有版友說看不懂英文專輯歌詞
才想說有空的話應該來把歌詞翻譯成中文
因為翻譯本來就需要對文本的深入
也許能讓我更能感受Tanya投注於其中的情感
早上才把專輯內頁文字翻成中文
茁譯如下
歡迎大家討論譯作
我也不是學翻譯的
所以不用太嚴格看待我的試譯啦
純粹與喜愛Tanya的朋友們分享
---------------
我花了五年時間做這張專輯,現在它終於完成浮上檯面了。簡單來說,這五年過程就像一
段漫長的、情感上的旅程。我非常感謝在我生活週遭發生的大小事,以及激發我、幫助我
完成夢想的人們。因此我要特別感謝上帝以及我媽媽,謝謝你們給我最多的支持與信賴。
感謝我的家人、朋友、文玲、亞神音樂、華納音樂、Lim Sek,還有Music & Movement公
司的所有人。感謝我的樂手們:Doug、Jamie、Brian、Whynot、Rich跟Ben。特別感謝最
棒的混音師Richard Furch,謝謝你那靈敏的聽覺。感謝Keith把我拍得那麼可愛。感謝其
他幫助我完成這張專輯的人。感謝我的歌迷們,謝謝你們對我永不停息的耐心與支持。感
謝讀到這段文字的你,因為這代表你買了這張專輯:-)。希望你喜歡它,就像我在做它時
一樣喜歡。
更多更多的愛
蔡健雅
※ 引述《heyaj (嘿A噘)》之銘言:
: It's taken 5 years in the making for this album to finally surface to the air.
: It has been, in short, a tremendous emotional journey.
: I am immensely grateful for the things that have happened in my life,
: the people who have inspired me and helped me to achieve my dreams.
: So a big thank you to:
: God and my mother-the biggest supporters and believers in me.
: My family and friends, Wenling, everyone at AsiaMuse, Warner Chappell,
: Lim Sek & everyone at Music & Movement.
: The muslicians-Doug, Dan, Jamie, Brian, Whynot,Rich and Ben.
: Special thanks to Richard Furch for being such an amzing mixer,
: you have amazing ears!
: Keith for the lovely pictures.
: Everyone else who has helped in making this album come together.
: My fans-thank you for the undying support and for the patience!
: Thank you to you for reading this, which means you have bought this album :).
: I hope you enjoy it as much as I did making it.
: Love and even more love,
: Tanya
: =======================================
: 很溫暖的一段話^^
: 另外,我們一向很有耐心的
: 小巨蛋就等十年了XDDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.211.80
1F:→ abced:潛水多年來的第一篇文章:) 11/22 19:36
2F:推 loveTBG:翻得很流暢啊,我喜歡。:) 11/22 19:44
3F:推 bewin7:期待更多歌詞翻譯 11/22 20:18
4F:→ greatgatsby:挖,第一篇文章耶。謝謝你的翻譯,很流暢:P 11/22 20:19
5F:推 kjnico:很棒:) 11/22 21:57
6F:推 LEGO:推! 11/22 22:37
7F:推 shenqq:謝謝:) 11/23 13:45
8F:推 rurukao:推!! 11/23 15:40
9F:推 stacy0313:wow...謝謝你!!!!! 11/30 20:58