作者srarod (Sra)
看板TalesWeaver
標題[閒聊] 國際版的狀況...
時間Wed Nov 10 14:02:32 2010
英文好多,對於英文苦手的我來說真是痛苦
而且我不知道為什麼每次要說話的時候
都會很想用英文打出日文的羅馬拼音...
另外是說
關於上面文章有版友提到說怪物強度有更改的問題
經過我跑過好幾個地圖比對怪物強度後
(其實是去找各個地圖的果凍雞)
發現怪物的強度很有可能是跟現在日版的怪物強度是一樣的
掉落物相同的可能性也很高
像我有朋友在克六打到風靴
根據日版情報克六的毒果凍雞是會掉落風靴的
故我覺得相同的可能性應該是不低
然後是由技能推估的話
我很肯定絕對是相對於日版4.72的程度
因為波里斯的冰擊斬已經更新成「三下」了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
推估很可能日版4.53更新的赤月能加強魔劍與魔法技的效果很有可能也有
所以說...魔劍波抬頭吧!!!阿哈哈哈
若各位要查的話推薦大家去Tales Wiki
(順便奉上網址
http://talewiki.com/talewiki.php)
是說我最近有在想要做一些中日英的道具及用語對照表
不知道有沒有人也有興趣
做好的話假設有人真的要漢化的話應該也會方便很多吧!
(順帶一提52彎刀的菊一文字台版翻一臻文字我就夠囧了...
國際版居然翻成First Katana...是第一把刀嗎(爆
--
往如平常,淡淡地品嚐憂愁,不是太白酒,只是愁更愁。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.36.41
1F:推 kianken:我覺得翻一臻還不錯聽耶= = 11/10 14:51
2F:→ ghghfftjack:是因為你不懂jelly是果凍機的意思吧 11/10 17:07
3F:→ ghghfftjack:錯頻XD 11/10 17:07
4F:→ ghghfftjack:魔劍波的話 覺得既能實在不帥...... 11/10 17:08
5F:→ diowane:冰結斬好像是4下喔,最後還有一刀會出來 11/10 17:37
6F:→ diowane:原來真的只有三下.... 11/10 18:04
7F:→ srarod:不會啊!!!我覺得玄冰真的帥到爆 11/10 23:34
8F:推 jasonstyle:原來也有人玩魔劍波 :) 期待版大的對照表 11/11 01:55