作者AcMaYt (關於女人和自己。)
看板Takarazuka
標題[情報] 台灣公演寫真集開始預購囉!
時間Wed Apr 24 00:08:58 2013
http://www.7netshopping.jp/books/detail/-/accd/1106284167/subno/1
我看不懂日文 QQ
但好像內容很豐富~
大家衝阿!! (跑第一個)
--
或許因為我們都太年輕了,才會興致勃勃地說著:
『加油喔』、『要努力唷』,或者是什麼『我喜歡你』、
『我們會支持你的』、『我要永遠和你在一起』這樣無法承擔的話吧。
我一直以為長大就是累積與擁有,從來沒有想過,
長大很可能也意味著不斷地失去。 ~侯文詠
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.25.197.60
1F:推 shenhms:表示對日文無力啊!! 04/24 00:13
2F:推 hanun:誰知道台灣有管道買嗎?日文無能... 04/24 00:21
3F:→ AcMaYt:我自己是找日本代買幫忙買的 XD 04/24 00:33
4F:推 falsity:可以問問看紀伊國屋或淳久堂 能不能幫忙代訂 04/24 00:36
5F:推 sumirehana:紀伊國書屋應該可以訂 04/24 00:37
6F:推 hanun:好~今天下班衝伊紀國問看看!謝謝各位~ 04/24 07:11
7F:推 shenhms:日本7net不知道有沒有海外發送服務!? 04/24 07:47
8F:→ rabamaru:沒有 HMV Amazon cdjapan 才有 04/24 12:10
9F:噓 vivian888:請問公演寫真就是場刊嗎? 04/24 20:47
10F:推 sumirehana:補推:) 回樓上,是。 04/24 21:56
11F:推 spykin:公演寫真是場刊!? @@a 04/24 23:38
12F:推 cawaiimaple:搞錯了吧…是台灣公演的寫真集耶~場刊又沒有台灣公演 04/24 23:51
13F:→ cawaiimaple:照片 04/24 23:51
14F:推 ffint:這個比較偏向Le Cinq吧! 04/24 23:58
15F:推 sumirehana:Takarazuka Mook 看大家要怎麼翻譯。其實寫真集三個字 04/25 05:54
16F:推 sumirehana:印象中Le Cinq是寫真劇本。所以這本也是? 04/25 05:58
17F:→ AcMaYt:我覺得應該比較是寫真耶 04/25 11:07
18F:推 sharpa:場刊是場刊,寫真集是寫真集喔。不一樣。 04/25 11:13
19F:推 spykin:Le Cinq是寫真+劇本沒錯但也不是場刊唷=w=a 04/25 19:58
20F:推 vivian888:了解,謝謝!因我有買公演場刊了,若是寫真集是另外的, 04/25 20:08
21F:→ vivian888:當然是一定要想辦法買到。 04/25 20:09