TWvoice 板


LINE

※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1cFrexE0 ] 作者: XOEX (阿哲) 看板: C_Chat 標題: [問題] 為什麼聽到中配會尬? 時間: Sat May 11 19:44:55 2024 看動畫如果聽到中文配音 不管是台灣配的還是中國配的 常常會覺得尷尬 到底是中文的問題 還是配音的問題 有人知道為什麼嗎? ----- Sent from JPTT on my iPhone --
1F:→ Gravity113:其實那不是虛閃 12/14 18:32
2F:→ flydogbus: 那是毀滅的 12/14 18:49
3F:推 kudoshaki: 噴射12/14 18:54
4F:推 WrongHole: 白 12/14 19:01
5F:→ Gravity113: 痴 12/14 19:04
--



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.16.229 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1715427899.A.380.html
6F:→ wl2340167: 母語羞恥== 05/11 19:45
7F:推 Julian9x9x9: 非本國語言有些句子本來就會突兀 05/11 19:45
8F:推 kenkenken31: 講母語莫名超嗨就會很尬阿 05/11 19:46
9F:推 Jacksalmon52: 配音的問題 你看烏龍派出所會尬嗎? 05/11 19:46
10F:推 roc074: 收視習慣問題還有發自內心對母語的自卑感。 05/11 19:46
11F:推 qsx889: 是說有點好奇日本人也是這樣嗎? 05/11 19:46
12F:推 Lupin97: 和外國語言相比缺乏距離的美感 05/11 19:46
13F:→ Julian9x9x9: 但就還是看狀況 南方公園跟烏龍派出所就不太會有這 05/11 19:46
14F:→ Julian9x9x9: 種抱怨吧 05/11 19:46
15F:推 shadowblade: 因為用了母語"不會使用"的說話方式 05/11 19:46
16F:→ shadowblade: 非母語聽不懂不熟當然無感,你熟的語言有異常就有反應 05/11 19:47
17F:→ melzard: 因為ACG配音和你平常習慣的說話方式不一樣 05/11 19:47
18F:推 chocoball: 台灣配音員訓練很差啊 人家日本國中高中就在練了 05/11 19:47
19F:→ melzard: 日本當地也有像宮老這樣對職業聲優的配音反感的族群 05/11 19:47
20F:→ melzard: 這未必跟母語自卑有關 05/11 19:48
21F:推 ikaros35: 技術問題 能上得了檯面也就資深的那幾個 05/11 19:48
22F:推 QchchQ: 我們這一家 多啦a夢 小丸子 蠟筆小新聽日版反而奇怪 05/11 19:48
23F:推 StBeer: 咬字跟發音真的很重要 05/11 19:48
24F:推 BlackTea1023: 玩原神聽中文配音超級尬,台詞還很愛湊四字更尬 05/11 19:48
25F:→ astinky: 迪士尼電影或暴雪的中配就不太會尷尬,可能跟預算夠不夠 05/11 19:48
26F:→ astinky: 、有沒有給足配音員時間跟要求有關? 05/11 19:48
27F:推 a2156700: 印象中配沒資源 就會一人配多角 還跨性別配 05/11 19:48
28F:推 aiiueo: 習慣問題,連對岸Y世代都不習慣,但現在Z世代就習慣了 05/11 19:48
29F:→ StBeer: 講話的抑揚頓挫很吃功夫 05/11 19:48
30F:→ melzard: 原的中文配音已經比起以前年代有改善了 20年前捲舌音標配 05/11 19:49
31F:→ StBeer: 更不要說寫臺詞的功力問題 05/11 19:49
32F:→ a8856554: 花田一路就不尬 05/11 19:49
33F:推 qweertyui891: 誰小當家聽日文?異教徒 05/11 19:49
34F:→ RamenOwl: 跟訓練很差那有關係 你能聽到的都已經配幾十年了== 05/11 19:49
35F:推 MARVELHERO: 因為你太熟這種語言了,很容易感受到做作 05/11 19:49
36F:推 Julian9x9x9: 有時候還是你先看哪個的問題 05/11 19:49
37F:→ sustto: 就聽不習慣 窩4不會 兩津配音超神 05/11 19:49
38F:→ StBeer: 媽的原神廣告的中配,沒一句話是可以讓人一次聽懂的 05/11 19:49
39F:→ MARVELHERO: 偏偏中文的配音圈不夠大,同一位配一堆,不得不做作 05/11 19:50
40F:→ Julian9x9x9: 先熟悉一個另個版本就會很出戲 05/11 19:50
41F:推 howard1997: 母語羞恥 05/11 19:50
42F:推 HydraGG: 配音員問題,玩星海跟泰坦2我都直接聽中配 05/11 19:50
43F:→ intela03252: 那只是習慣的問題而已 05/11 19:50
44F:→ Julian9x9x9: 好比港片 反而常常原文沒feel 05/11 19:50
45F:→ MARVELHERO: 但像是兩津、小新,應該沒人會覺得做作吧 05/11 19:50
46F:→ melzard: 能被使用本音演出的角色終究少數啦 05/11 19:50
47F:→ intela03252: 聽櫻桃小丸子中文配音就不會 05/11 19:50
48F:→ arceus: 配音員問題 夠頂的那幾部老作品像哆啦烏龍三本柱就不錯 05/11 19:51
49F:→ melzard: 兩津 小新 小丸子 這三個的共通點都是日常系的作品 05/11 19:51
50F:→ arceus: 中華一番還沒人要看日配 其他比較新的季番就很難了 05/11 19:51
51F:→ LOVEMOE: 因為很多狀況下 你周圍的人部會說那種台詞 05/11 19:51
52F:→ hamayuu: 翻譯的不好吧,不然以前23-25台的卡通我看了都不會尷尬 05/11 19:52
53F:→ melzard: 基本上國民番因為大量放送的關係你和一堆人一起看也不會 05/11 19:52
54F:→ melzard: 覺得很尬 05/11 19:52
55F:推 howard1997: 因為會感受到正常人不會那樣講話/說那樣的台詞吧 05/11 19:52
56F:→ AhirunoSora: 看功力,舊版獵人我就不會尬 05/11 19:53
57F:→ howard1997: 我不知道日本人看動畫會不會也有母語羞恥的概念 05/11 19:53
58F:推 ice76824: 因為你聽得懂 05/11 19:53
59F:推 ErrMan001: 明明航海王 烏龍派出所 蠟筆小新 小丸子 我們這一家 05/11 19:53
60F:→ ErrMan001: 多啦a夢大家都是聽中配過來的 也沒聽有人在喊尬 但明 05/11 19:53
61F:→ ErrMan001: 明都是同一群配音員 其他部大家就很多意見 05/11 19:53
62F:→ arceus: 日配遊戲跟佐助是低沉男聲 當初反而還聽不習慣 05/11 19:54
63F:→ KudanAkito: 都是認識的人啊 05/11 19:54
64F:推 asdfg5435: 因為你本身就是令人尷尬的人 05/11 19:54
65F:推 Cger: 以前都聽日語,等現在有小孩不會看字要聽國語,到處在找國 05/11 19:54
66F:→ Cger: 語版的都找不到了== 05/11 19:54
67F:→ ikaros35: 因為以前日配也很鳥吧 沒那麼競爭 05/11 19:55
68F:噓 devilkool: 沒有吧 05/11 19:55
69F:推 irosehead: 現在的才會 以前的根本不會 05/11 19:55
70F:→ hamayuu: 覺得尷尬不是配的爛就是句子沒寫好翻好 05/11 19:55
71F:推 OdaNobuna: 看功力 05/11 19:55
72F:→ AhirunoSora: 角色也會影響,酷拉皮卡配佐助,兩津配鹿丸我都覺得 05/11 19:55
73F:→ AhirunoSora: 很爛 05/11 19:55
74F:推 bloodruru: 你看凱爾一直阿里固聽不懂還好 聽得懂的也會很尬阿 XD 05/11 19:56
75F:推 pt993526: 可能是從業員太少 沒辦法找到適合所有角色的配音員 不 05/11 19:57
76F:→ pt993526: 然一堆讓藝人中配的動畫電影都蠻經典的 05/11 19:57
77F:推 fish7333: 烏龍派出所不尬阿 超強 05/11 19:58
78F:推 andy0481: 暴雪迪士尼不講其他方面 在地化配音強到不行 哪有什麼母 05/11 19:58
79F:→ andy0481: 語羞恥 還有大眾作品多啦A夢派出所之類的也沒聽人說尬 05/11 19:58
80F:→ Shichimiya: 日本動畫的中配字正腔圓+配來配去都那幾個人 05/11 19:59
81F:→ CornyDragon: 因為你比較熟 05/11 19:59
82F:推 scotttomlee: 看作品,有些台配很ok,像烏龍派出所 05/11 20:00
83F:推 gunfighter: https://b23.tv/WPeRVks 這講的挺清楚 05/11 20:00
84F:→ astinky: 也是看過日本人吐槽日配臺詞尷尬出戲,因為一般日本人不 05/11 20:01
85F:→ astinky: 會像動畫那樣說話,也是不建議看動畫學說日文的原因 05/11 20:01
86F:推 phantomzwei: 最受不了就那種字正腔圓的唸法,還很自得說正音班練 05/11 20:01
87F:→ phantomzwei: 出來的,媽的正常誰這樣講話?噁心死了。 05/11 20:01
88F:推 NSYSUheng: 因為你聽的懂他說啥 05/11 20:01
89F:→ scotttomlee: 不過中國配的話就會很尬,畢竟不習慣 05/11 20:01
90F:→ Lisanity: 烏龍派出所: 05/11 20:04
91F:推 Jaguarsu: 就配音的問題啊 不然暴雪的中配哪會尷尬 05/11 20:05
92F:→ Barrel: 奇怪的贅字過多 雖然是為了台詞長度 但是改到四不像也是奇 05/11 20:05
93F:→ Barrel: 才了 05/11 20:05
94F:→ Barrel: 旁邊那個巫師3的中配就超強 05/11 20:06
95F:推 alieya19: 日本聲優業太強了,台灣很難匹敵 05/11 20:06
96F:推 jim99952: 中台配能配的不尷尬能入耳就是巔峰了 05/11 20:07
97F:→ a28200266: 怎麼會== 我玩爐石都聽中文配音阿 05/11 20:07
98F:→ a28200266: 我玩WOW也聽中文配音 05/11 20:07
99F:→ a28200266: 中國配是真的很尬 05/11 20:08
100F:→ spfy: 就不習慣阿+人太少 也是有很厲害完全不違和的 05/11 20:08
101F:推 sssss33333: 聽烏龍派出所反而不會尷尬 05/11 20:08
102F:推 juncat: 不習慣而已 05/11 20:08
103F:推 soap83624: 和畫風有關吧,習慣日系畫風角色開口是日文了。反過來 05/11 20:08
104F:→ soap83624: 講像惡靈古堡那樣,日配一堆大咖,但我就是聽不習慣 05/11 20:08
105F:推 desti23: 距離產生美感 05/11 20:10
106F:→ bnm89164: 辛普森就不錯啊 05/11 20:10
107F:推 DaOppaiLoli: 其實我還滿喜歡中配的,巨人就配的不錯 05/11 20:10
108F:推 cch121: 聲優問題,如果母語羞恥這麼重要 日本人怎麼會看日本動漫? 05/11 20:10
109F:推 saiga12416: 棒讀 05/11 20:11
110F:推 gunfighter: https://b23.tv/nau3ntj 05/11 20:11
111F:→ darkestnight: 日本作品你聽英配也超尬啊 05/11 20:11
112F:→ hamayuu: 跟母語尷尬沒關係,只是不好聽用尷尬這個詞來講吧 05/11 20:11
113F:推 necrophagist: 熟悉的語言你對聲音語感會更挑剔 05/11 20:12
114F:推 bomda: 習慣的問題 美式遊戲配日配一樣尬 因為那個風格已經習慣了 05/11 20:13
115F:→ linceass: 我看你是看太少 05/11 20:13
116F:推 Dayton: 南方公園中配超棒好嗎 05/11 20:14
117F:→ willytp97121: 烏龍派出所: 05/11 20:15
118F:推 can18: 烏龍派出所配的超棒 05/11 20:15
119F:推 william0406: 蠟筆小新 柯南 我都看中配的 05/11 20:15
120F:推 s921619: 我覺得是習慣 05/11 20:16
121F:→ ITMazoku: 因為那只是照稿唸而已 感受不到情緒 05/11 20:16
122F:推 qnonp2012: 因為很多配音現實不會有人這樣講話 05/11 20:17
123F:→ fesolla: 翻譯腔吧 05/11 20:18
124F:推 ray930151: 我覺得是有些中文配音太棒讀 像烏龍派出所完全沒這問題 05/11 20:18
125F:→ s175: 沒聽到藤原啟治的廣志的是一種損失 05/11 20:19
126F:推 CCNK: 阿兩就配很好不會尬 05/11 20:19
127F:推 qnonp2012: 像日本播歐美電影會日配 看了也是尬爆 05/11 20:19
128F:推 a96316: 換成台語就行了 中文正音後沒感情 05/11 20:21
129F:推 e2c4o6: 習慣大於哪種配音啊 中華一番不是中配我才不看 05/11 20:21
130F:推 zeyoshi: 迪士尼動畫 05/11 20:22
131F:推 Dheroblood: 你沒聽過台配的烏龍派出所是不是? 05/11 20:22
132F:推 NoLimination: 配音員實力問題 05/11 20:23
133F:推 yys310: 庫洛魔法使只聽中配 05/11 20:27
134F:→ afoliagefind: 是配的不好吧以前港劇也都中配 05/11 20:27
135F:推 Diver123: 烏龍派出所我只聽中配,日配反而很尬 05/11 20:28
136F:推 a22122212: 我覺得鳴潮的廣告用中文講一些奇怪的台詞超尬 05/11 20:30
137F:→ domo9999: 配音員功力的問題 你看有人抱怨過舊版獵人的中配嗎? 05/11 20:32
138F:推 mathtsai: 銀魂也比較喜歡中配 05/11 20:32
139F:推 sadmonkey: 單純配音員太差 05/11 20:34
140F:推 ap9xxx: 老牌卡通不會 05/11 20:34
141F:推 wylscott: 我怎記得日本人說 聲優配的音也很有違和感 05/11 20:34
142F:推 minoru04: 都不會比韓劇的中文配音還尬 05/11 20:36
143F:推 sado5566: 舉個例子爐石中文配音就沒問題,純粹是配音能力問題, 05/11 20:36
144F:→ sado5566: 而且現在中國很多配音已經不尬了,你可以多看點中國動 05/11 20:36
145F:→ sado5566: 畫就知道 05/11 20:36
146F:→ KudanAkito: 中配=cookie配音 05/11 20:37
147F:推 kenay: 黑傑克沒 皮諾可這直接電死就不對味了(誤 05/11 20:40
148F:推 wtfconk: 銀魂完全不會,反倒是原配比較難笑 05/11 20:40
149F:推 ikaros35: 銀魂原配杉田配的也很白爛吧 沒比較差 05/11 20:41
150F:→ wtfconk: 灌高這種不用帶笑點的反而尬,中國很愛配成中文 05/11 20:41
151F:推 apple123773: 聲優的差距... 跟編劇對於音韻的認識很麻煩 05/11 20:42
152F:推 kenay: 原po也至少舉個例子吧 看看有多尬 05/11 20:43
153F:→ BOARAY: 不會啊 海賊 妖精我都看中配 還不是陪伴我長大 05/11 20:45
154F:→ edwardtp: 就真的無法融入角色,臺配偶爾也會 05/11 20:45
155F:→ BOARAY: 間諜++9中原配都有補 還行 就阿尼亞日配確實無法超越就是 05/11 20:46
156F:推 YaKiSaBa: 也不是聽熟悉語言會尷尬 是語言本身發音方式的問題吧 05/11 20:47
157F:→ YaKiSaBa: 不然你看台語配音的抑揚頓挫就會相對流暢有力 05/11 20:47
158F:推 grtfor: 不會,大部分先入為主,通常第一次聽到什麼就會比較喜歡 05/11 20:48
159F:推 kamisanma: 還好 05/11 20:49
160F:推 hary5155: 私心推薦去看真珠美人魚 05/11 20:52
161F:推 huwei200035: 要配的符合人設語氣又自然不做作 超級難 05/11 20:52
162F:推 luckymore: 中文配音就像唸稿啊 而且收音好像也有差 有些像廣播的 05/11 20:53
163F:→ luckymore: 音質 05/11 20:53
164F:推 linfon00: 就跟韓國背景的動畫聽到日語其實我也覺得怪怪的 05/11 20:53
165F:→ linfon00: 少林足球日語版聽起來也跟國語或是港語版感覺完全不同 05/11 20:54
166F:推 OldYuanshen: 我不會欸 哈哈 05/11 20:57
167F:推 luleen: 以前看火影忍者也不會 05/11 20:59
168F:→ luleen: 配音員的問題比較大 05/11 21:00
169F:→ LWEN: 那你看哈利波特日配版會不會覺得違和? 05/11 21:01
170F:推 Fezico: 有時候不是中配的問題,是台詞。你聽的懂跟看的懂是兩回事 05/11 21:04
171F:推 Harry2002: 烏龍派出所我覺得中配比日配更好聽 05/11 21:09
172F:推 fakeayumi: 配音的問題啊。我看變身國王中配就不會尬,我還一定要 05/11 21:09
173F:→ fakeayumi: 聽中配嘞 05/11 21:09
174F:推 devilhades: 就聲優不夠強 05/11 21:11
175F:→ SCLPAL: 以前劉傑是不是疾風戰士一級配好幾個角色? 05/11 21:12
176F:→ SCLPAL: 以前中配我有個障礙是我覺得同作品好幾個角色聲音有像 05/11 21:12
177F:推 jonestem: 我的話應該就是被文化統治了吧,畢竟從小二就開始 05/11 21:14
178F:→ jonestem: 看日文原音的動畫、都超過40年了… 05/11 21:14
179F:推 a1090236: 我看日語吹替版的電影跟動畫戲劇也很尬 05/11 21:18
180F:→ allen1994: 有時候配得太字正腔圓反而接受不了 05/11 21:23
181F:噓 mizuarashi: 不要先聽過日語就不會覺得奇怪了 05/11 21:24
182F:→ ashs92223: 不會吧,有些聽起來很親切耶 05/11 21:26
183F:推 bidaq: 日本人對自家動畫那些高亢娃娃音的吐槽可也沒少過喔 還有 05/11 21:28
184F:→ bidaq: 日配的洋片真的靠北尬 不過真人片的配音版本來就有嘴型不搭 05/11 21:28
185F:→ bidaq: 的問題 這點各國都一樣 05/11 21:28
186F:推 king9122: 不是聽到中配尬,是太過字正腔圓的才尬,不然你看多拉A 05/11 21:29
187F:→ king9122: 夢跟烏龍派出所會覺得尬嗎? 05/11 21:30
188F:→ rainveil: 大多數是配音問題,就還比不上人家專業 05/11 21:30
189F:推 kb10221: 暴雪遊戲中配很讚 但微軟本家遊戲中配超出戲 現在是同一 05/11 21:36
190F:→ kb10221: 家公司了 希望能一起進步… 05/11 21:36
191F:→ Jiajun0724: 我還好欸 偏日常的我都當廣播聽 05/11 21:37
192F:推 ken0927ken: 就跟女生聯誼時聽到男生說自己喜歡二次元一樣會尬啊 05/11 21:40
193F:→ ken0927ken: 但是如果是日本男生喜歡二次元...嗯 好像很正常? 05/11 21:40
194F:推 VoiDoll99: 你的習慣問題,你那些烏龍啊 多啦啊的配音員到現在都 05/11 21:44
195F:→ VoiDoll99: 還有在配,為什麼以前的動畫ok 現在不行 05/11 21:44
196F:推 asiaking5566: 國配還行了 台配就算了 05/11 21:45
197F:推 y2k10870814: 米哈游的還不錯 05/11 21:51
198F:推 jen10969: 台詞改得漂亮很重要 05/11 21:55
199F:推 Andrew199999: 烏龍派出所 海綿寶寶 天兵公園 05/11 21:57
200F:→ Andrew199999: 中配神的也很多啊 05/11 21:57
201F:→ kusotoripeko: 習慣問題,原神之前我也覺得中國那邊配起來很尬 05/11 22:00
202F:→ kusotoripeko: 還有檔案-剩婭的北平話,老實說也還好 05/11 22:01
203F:推 ckrmay0513: 台詞很重要+1,我自己之前一時興起有去看同作品原音版 05/11 22:03
204F:→ ckrmay0513: 字幕跟中文配音版台詞的差異,比較完後深深感慨翻譯真 05/11 22:03
205F:→ ckrmay0513: 的是門大學問XD 05/11 22:03
206F:推 kirakilling7: 地球防衛軍的中配超贊的 05/11 22:04
207F:推 jen10969: 一人多角就是大環境的問題啊,錢就這麼那一點怎麼可能請 05/11 22:07
208F:→ jen10969: 多人來一人一角 05/11 22:07
209F:→ jen10969: 就這點來說台灣配音員很強,要在同一個作品裡出不同聲線 05/11 22:08
210F:→ jen10969: ,根本是被逼出來的XD 05/11 22:08
211F:→ jen10969: 中國配音因為那個口音我反而不行 05/11 22:10
212F:推 rainHime: 古裝劇的中國配音聽起來很自然,不知動畫界是不是另一批 05/11 22:12
213F:→ rainHime: 配音員,怎麼聽怎麼怪 05/11 22:12
214F:→ MikageSayo: 母語尬、動畫音尬 05/11 22:13
215F:→ arctheload: 口條 台詞也不搭 05/11 22:13
216F:→ moon1000: 還有書面語跟應用語的問題 有些句子真講出來就是尬 05/11 22:25
217F:推 SphereDavid: 迪士尼的就很自然啊 05/11 22:27
218F:推 DICKASDF: 個人認為語句問題 你看魔法阿罵 就覺得很好 05/11 22:33
219F:→ DICKASDF: 而那種非中文的語句文法 就會很怪 05/11 22:34
220F:噓 shk91353: 並沒有 05/11 22:35
221F:→ DICKASDF: 然後中文配音真正最進步的是對岸的米哈遊 05/11 22:35
222F:→ DICKASDF: 雖然有尬的 比如崩3雷律的中日配差非常多 05/11 22:35
223F:→ DICKASDF: 但也真的有養起來 而且自己做的遊戲 台詞也比較順 05/11 22:35
224F:→ DICKASDF: 但就不得不說到 應該反向翻譯的日配 表現還是強 05/11 22:36
225F:→ thuki: 你的問題 05/11 22:37
226F:→ fmp1234: 古裝劇就還行,現代感覺就是怪。 05/11 22:53
227F:→ worldark: https://b23.tv/L5Jw73N 05/11 22:55
228F:→ worldark: 這個能習慣我佩服他 05/11 22:55
229F:推 tim910282: 尷尬是配音員和翻譯的問題,南方四賤客有尷尬過? 05/11 23:00
230F:→ worldark: 支配與其說尷尬已經是噁心了 05/11 23:03
231F:推 a43164910: 天地劫手遊中配我滿喜歡的 05/11 23:14
232F:→ a43164910: 雖然後期連主線都沒什麼配音了 05/11 23:14
233F:推 Mikatuki: 日本人聽動畫日文也是很尬,只是習慣這種表演方式了 05/11 23:29
234F:推 kluele585: 小時候看中配火影忍者跟神奇寶貝也沒覺得有什麼奇怪的 05/11 23:43
235F:→ kluele585: 我覺得是要習慣欸 05/11 23:43
236F:推 allenlee6710: 日本動畫的英文配音我也覺得多數違和吧 05/11 23:46
237F:推 abeliangroup: 烘焙王 05/11 23:46
238F:推 serenitymice: 習慣問題,其他都是其次,比如常常看到有人靠北字正 05/11 23:56
239F:→ serenitymice: 腔圓,然而常被批評的新作品中配明明已經沒那麼捲舌 05/11 23:56
240F:→ serenitymice: 了,真正捲舌的老作品反而不怎麼被批評,不覺得很吊 05/11 23:56
241F:→ serenitymice: 詭嗎? 05/11 23:56
242F:推 s175: 很多人就第一印象綁定阿 05/11 23:58
243F:推 ImaiLisa: 第一印象 05/12 00:02
244F:→ bluejark: 就是一種偏見 你是不是acg都是玩日本的佔多數 05/12 00:05
245F:→ yuiscarlet: 配音員問題吧 一股口音超解 05/12 00:41
246F:推 chiayu81: 劇本腔 非台劇的對白中配都會很非日常感 05/12 00:44
247F:→ RecluseYL: 日本人實際說話也跟動畫不一樣啊 05/12 00:54
248F:→ RecluseYL: 主要是動畫腔調與台詞不習慣吧 05/12 00:54
249F:→ RecluseYL: 中配聽不習慣是因為中文母語 05/12 00:55
250F:→ HeliosSol: 也許和作品的題材、配音員在什麼程度上掌握表現方式等 05/12 01:04
251F:→ HeliosSol: 條件有關吧。像是一些老動畫,烏龍派出所、我們這一家 05/12 01:04
252F:→ HeliosSol: 、多拉A夢、怪醫黑傑克、小當家等等,中配就很好 05/12 01:04
253F:推 zerox123456: 兩津表示:閃啦 閃啦 撞到不負責 05/12 01:47
254F:推 satan317: 平常人不會那樣講話 05/12 02:18
255F:推 spplkkptt: 還好 配得好就不會尷尬 05/12 02:41
256F:推 kill78941: 在地化配音才不會怪怪的 05/12 03:54
257F:推 qa883399: 因為有些台詞用母語講很奇怪,很中二 05/12 05:35
258F:→ moon1000: 比如“太感謝你(您)了”生活上87%沒人會這樣講 連說3 05/12 06:47
259F:→ moon1000: 次謝謝還更可能 古裝劇因為文謅謅的就比較沒違和感 05/12 06:47
260F:推 z900215ro: 就配音跟翻譯不到位啊 烏龍派出所就是範例 05/12 07:54
261F:推 twic: 海綿寶寶配超好 05/12 08:32
262F:推 shaojun: 那只是習慣問題 05/12 08:39
263F:推 et310: 熟悉感? 05/12 08:59
264F:推 mmis1000: 配得好的不會特別有印象阿 05/12 09:29
265F:推 daylight9157: 問就是語言隔閡的問題,結案。 05/12 10:07
266F:→ daylight9157: 日本人聽日配當然也很尬,很多演繹方式根本就不是正 05/12 10:07
267F:→ daylight9157: 常人的說話習慣。 05/12 10:07
268F:→ daylight9157: 看文字劇本跟聽人演出來兩者的感覺本來就不同,加上 05/12 10:07
269F:→ daylight9157: 台灣習慣看字幕大於聆聽。 05/12 10:07
270F:→ daylight9157: 結果變成喜歡作品的原因其實是劇本寫得好,而不是演 05/12 10:07
271F:→ daylight9157: 員演得好。 05/12 10:07
272F:→ daylight9157: 等到看到國外在噴演員口條時還會不解他明明就演得很 05/12 10:07
273F:→ daylight9157: 好。 05/12 10:07
274F:→ daylight9157: 日本不少是連那種說話很奶,有動漫腔的人都會覺得他 05/12 10:07
275F:→ daylight9157: 們很做作而霸凌他了,又怎麼會覺得日本人都會喜歡日 05/12 10:07
276F:→ daylight9157: 配作品呢? 05/12 10:07
277F:→ Addidas: 割裂感 05/12 10:53
278F:推 js850604: 之前看刀劍中配,喊個雅絲娜毫無感情直接尬到關電視 05/12 11:13
279F:推 shihshih3: 不管哪種語言 只要聽起來做作就會尷尬 05/12 12:17
280F:→ gswsb: 日本聲優很專業 05/12 12:54
281F:推 sulaman: 以前覺得尬 現在覺得神 05/12 13:27
282F:→ sulaman: 結論:應該是翻譯問題 05/12 13:28
283F:推 s9220140: 中配超越原配的只推烏龍跟南方 05/12 15:11
284F:→ jack86326: 借轉中配版,感謝 05/13 01:24



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: jack86326 (36.233.233.234 臺灣), 05/13/2024 01:24:45
285F:→ Adven: 前兩天看了一些女鬼橋2的實況 有人覺得配音像在看舞台劇 05/15 12:37
286F:→ jack86326: 有一部分的說法是配音員的名稱也稱做配音/聲音演員 05/19 17:00
287F:→ jack86326: 其實日本那邊的朴璐美/山路和弘這對夫妻也是演員出身 05/19 17:02
288F:→ jack86326: 台灣的話除了王辰驊老師,郭霖或傅其慧老師也是類似 05/19 17:03







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:iOS站內搜尋

TOP