作者jack86326 (好运一次没来鸟事一大堆)
看板TWvoice
标题Fw: [问题] 为什麽听到中配会尬?
时间Mon May 13 01:24:45 2024
※ [本文转录自 C_Chat 看板 #1cFrexE0 ]
作者: XOEX (阿哲) 看板: C_Chat
标题: [问题] 为什麽听到中配会尬?
时间: Sat May 11 19:44:55 2024
看动画如果听到中文配音
不管是台湾配的还是中国配的
常常会觉得尴尬
到底是中文的问题
还是配音的问题
有人知道为什麽吗?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
1F:→ Gravity113:其实那不是虚闪 12/14 18:32
2F:→ flydogbus: 那是毁灭的 12/14 18:49
3F:推 kudoshaki: 喷射12/14 18:54
4F:推 WrongHole: 白 12/14 19:01
5F:→ Gravity113: 痴 12/14 19:04
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 101.12.16.229 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1715427899.A.380.html
6F:→ wl2340167: 母语羞耻== 05/11 19:45
7F:推 Julian9x9x9: 非本国语言有些句子本来就会突兀 05/11 19:45
8F:推 kenkenken31: 讲母语莫名超嗨就会很尬阿 05/11 19:46
9F:推 Jacksalmon52: 配音的问题 你看乌龙派出所会尬吗? 05/11 19:46
10F:推 roc074: 收视习惯问题还有发自内心对母语的自卑感。 05/11 19:46
11F:推 qsx889: 是说有点好奇日本人也是这样吗? 05/11 19:46
12F:推 Lupin97: 和外国语言相比缺乏距离的美感 05/11 19:46
13F:→ Julian9x9x9: 但就还是看状况 南方公园跟乌龙派出所就不太会有这 05/11 19:46
14F:→ Julian9x9x9: 种抱怨吧 05/11 19:46
15F:推 shadowblade: 因为用了母语"不会使用"的说话方式 05/11 19:46
16F:→ shadowblade: 非母语听不懂不熟当然无感,你熟的语言有异常就有反应 05/11 19:47
17F:→ melzard: 因为ACG配音和你平常习惯的说话方式不一样 05/11 19:47
18F:推 chocoball: 台湾配音员训练很差啊 人家日本国中高中就在练了 05/11 19:47
19F:→ melzard: 日本当地也有像宫老这样对职业声优的配音反感的族群 05/11 19:47
20F:→ melzard: 这未必跟母语自卑有关 05/11 19:48
21F:推 ikaros35: 技术问题 能上得了台面也就资深的那几个 05/11 19:48
22F:推 QchchQ: 我们这一家 多啦a梦 小丸子 蜡笔小新听日版反而奇怪 05/11 19:48
23F:推 StBeer: 咬字跟发音真的很重要 05/11 19:48
24F:推 BlackTea1023: 玩原神听中文配音超级尬,台词还很爱凑四字更尬 05/11 19:48
25F:→ astinky: 迪士尼电影或暴雪的中配就不太会尴尬,可能跟预算够不够 05/11 19:48
26F:→ astinky: 、有没有给足配音员时间跟要求有关? 05/11 19:48
27F:推 a2156700: 印象中配没资源 就会一人配多角 还跨性别配 05/11 19:48
28F:推 aiiueo: 习惯问题,连对岸Y世代都不习惯,但现在Z世代就习惯了 05/11 19:48
29F:→ StBeer: 讲话的抑扬顿挫很吃功夫 05/11 19:48
30F:→ melzard: 原的中文配音已经比起以前年代有改善了 20年前卷舌音标配 05/11 19:49
31F:→ StBeer: 更不要说写台词的功力问题 05/11 19:49
32F:→ a8856554: 花田一路就不尬 05/11 19:49
33F:推 qweertyui891: 谁小当家听日文?异教徒 05/11 19:49
34F:→ RamenOwl: 跟训练很差那有关系 你能听到的都已经配几十年了== 05/11 19:49
35F:推 MARVELHERO: 因为你太熟这种语言了,很容易感受到做作 05/11 19:49
36F:推 Julian9x9x9: 有时候还是你先看哪个的问题 05/11 19:49
37F:→ sustto: 就听不习惯 窝4不会 两津配音超神 05/11 19:49
38F:→ StBeer: 妈的原神广告的中配,没一句话是可以让人一次听懂的 05/11 19:49
39F:→ MARVELHERO: 偏偏中文的配音圈不够大,同一位配一堆,不得不做作 05/11 19:50
40F:→ Julian9x9x9: 先熟悉一个另个版本就会很出戏 05/11 19:50
41F:推 howard1997: 母语羞耻 05/11 19:50
42F:推 HydraGG: 配音员问题,玩星海跟泰坦2我都直接听中配 05/11 19:50
43F:→ intela03252: 那只是习惯的问题而已 05/11 19:50
44F:→ Julian9x9x9: 好比港片 反而常常原文没feel 05/11 19:50
45F:→ MARVELHERO: 但像是两津、小新,应该没人会觉得做作吧 05/11 19:50
46F:→ melzard: 能被使用本音演出的角色终究少数啦 05/11 19:50
47F:→ intela03252: 听樱桃小丸子中文配音就不会 05/11 19:50
48F:→ arceus: 配音员问题 够顶的那几部老作品像哆啦乌龙三本柱就不错 05/11 19:51
49F:→ melzard: 两津 小新 小丸子 这三个的共通点都是日常系的作品 05/11 19:51
50F:→ arceus: 中华一番还没人要看日配 其他比较新的季番就很难了 05/11 19:51
51F:→ LOVEMOE: 因为很多状况下 你周围的人部会说那种台词 05/11 19:51
52F:→ hamayuu: 翻译的不好吧,不然以前23-25台的卡通我看了都不会尴尬 05/11 19:52
53F:→ melzard: 基本上国民番因为大量放送的关系你和一堆人一起看也不会 05/11 19:52
54F:→ melzard: 觉得很尬 05/11 19:52
55F:推 howard1997: 因为会感受到正常人不会那样讲话/说那样的台词吧 05/11 19:52
56F:→ AhirunoSora: 看功力,旧版猎人我就不会尬 05/11 19:53
57F:→ howard1997: 我不知道日本人看动画会不会也有母语羞耻的概念 05/11 19:53
58F:推 ice76824: 因为你听得懂 05/11 19:53
59F:推 ErrMan001: 明明航海王 乌龙派出所 蜡笔小新 小丸子 我们这一家 05/11 19:53
60F:→ ErrMan001: 多啦a梦大家都是听中配过来的 也没听有人在喊尬 但明 05/11 19:53
61F:→ ErrMan001: 明都是同一群配音员 其他部大家就很多意见 05/11 19:53
62F:→ arceus: 日配游戏跟佐助是低沉男声 当初反而还听不习惯 05/11 19:54
63F:→ KudanAkito: 都是认识的人啊 05/11 19:54
64F:推 asdfg5435: 因为你本身就是令人尴尬的人 05/11 19:54
65F:推 Cger: 以前都听日语,等现在有小孩不会看字要听国语,到处在找国 05/11 19:54
66F:→ Cger: 语版的都找不到了== 05/11 19:54
67F:→ ikaros35: 因为以前日配也很鸟吧 没那麽竞争 05/11 19:55
68F:嘘 devilkool: 没有吧 05/11 19:55
69F:推 irosehead: 现在的才会 以前的根本不会 05/11 19:55
70F:→ hamayuu: 觉得尴尬不是配的烂就是句子没写好翻好 05/11 19:55
71F:推 OdaNobuna: 看功力 05/11 19:55
72F:→ AhirunoSora: 角色也会影响,酷拉皮卡配佐助,两津配鹿丸我都觉得 05/11 19:55
73F:→ AhirunoSora: 很烂 05/11 19:55
74F:推 bloodruru: 你看凯尔一直阿里固听不懂还好 听得懂的也会很尬阿 XD 05/11 19:56
75F:推 pt993526: 可能是从业员太少 没办法找到适合所有角色的配音员 不 05/11 19:57
76F:→ pt993526: 然一堆让艺人中配的动画电影都蛮经典的 05/11 19:57
77F:推 fish7333: 乌龙派出所不尬阿 超强 05/11 19:58
78F:推 andy0481: 暴雪迪士尼不讲其他方面 在地化配音强到不行 哪有什麽母 05/11 19:58
79F:→ andy0481: 语羞耻 还有大众作品多啦A梦派出所之类的也没听人说尬 05/11 19:58
80F:→ Shichimiya: 日本动画的中配字正腔圆+配来配去都那几个人 05/11 19:59
81F:→ CornyDragon: 因为你比较熟 05/11 19:59
82F:推 scotttomlee: 看作品,有些台配很ok,像乌龙派出所 05/11 20:00
84F:→ astinky: 也是看过日本人吐槽日配台词尴尬出戏,因为一般日本人不 05/11 20:01
85F:→ astinky: 会像动画那样说话,也是不建议看动画学说日文的原因 05/11 20:01
86F:推 phantomzwei: 最受不了就那种字正腔圆的念法,还很自得说正音班练 05/11 20:01
87F:→ phantomzwei: 出来的,妈的正常谁这样讲话?恶心死了。 05/11 20:01
88F:推 NSYSUheng: 因为你听的懂他说啥 05/11 20:01
89F:→ scotttomlee: 不过中国配的话就会很尬,毕竟不习惯 05/11 20:01
90F:→ Lisanity: 乌龙派出所: 05/11 20:04
91F:推 Jaguarsu: 就配音的问题啊 不然暴雪的中配哪会尴尬 05/11 20:05
92F:→ Barrel: 奇怪的赘字过多 虽然是为了台词长度 但是改到四不像也是奇 05/11 20:05
93F:→ Barrel: 才了 05/11 20:05
94F:→ Barrel: 旁边那个巫师3的中配就超强 05/11 20:06
95F:推 alieya19: 日本声优业太强了,台湾很难匹敌 05/11 20:06
96F:推 jim99952: 中台配能配的不尴尬能入耳就是巅峰了 05/11 20:07
97F:→ a28200266: 怎麽会== 我玩炉石都听中文配音阿 05/11 20:07
98F:→ a28200266: 我玩WOW也听中文配音 05/11 20:07
99F:→ a28200266: 中国配是真的很尬 05/11 20:08
100F:→ spfy: 就不习惯阿+人太少 也是有很厉害完全不违和的 05/11 20:08
101F:推 sssss33333: 听乌龙派出所反而不会尴尬 05/11 20:08
102F:推 juncat: 不习惯而已 05/11 20:08
103F:推 soap83624: 和画风有关吧,习惯日系画风角色开口是日文了。反过来 05/11 20:08
104F:→ soap83624: 讲像恶灵古堡那样,日配一堆大咖,但我就是听不习惯 05/11 20:08
105F:推 desti23: 距离产生美感 05/11 20:10
106F:→ bnm89164: 辛普森就不错啊 05/11 20:10
107F:推 DaOppaiLoli: 其实我还满喜欢中配的,巨人就配的不错 05/11 20:10
108F:推 cch121: 声优问题,如果母语羞耻这麽重要 日本人怎麽会看日本动漫? 05/11 20:10
109F:推 saiga12416: 棒读 05/11 20:11
111F:→ darkestnight: 日本作品你听英配也超尬啊 05/11 20:11
112F:→ hamayuu: 跟母语尴尬没关系,只是不好听用尴尬这个词来讲吧 05/11 20:11
113F:推 necrophagist: 熟悉的语言你对声音语感会更挑剔 05/11 20:12
114F:推 bomda: 习惯的问题 美式游戏配日配一样尬 因为那个风格已经习惯了 05/11 20:13
115F:→ linceass: 我看你是看太少 05/11 20:13
116F:推 Dayton: 南方公园中配超棒好吗 05/11 20:14
117F:→ willytp97121: 乌龙派出所: 05/11 20:15
118F:推 can18: 乌龙派出所配的超棒 05/11 20:15
119F:推 william0406: 蜡笔小新 柯南 我都看中配的 05/11 20:15
120F:推 s921619: 我觉得是习惯 05/11 20:16
121F:→ ITMazoku: 因为那只是照稿念而已 感受不到情绪 05/11 20:16
122F:推 qnonp2012: 因为很多配音现实不会有人这样讲话 05/11 20:17
123F:→ fesolla: 翻译腔吧 05/11 20:18
124F:推 ray930151: 我觉得是有些中文配音太棒读 像乌龙派出所完全没这问题 05/11 20:18
125F:→ s175: 没听到藤原启治的广志的是一种损失 05/11 20:19
126F:推 CCNK: 阿两就配很好不会尬 05/11 20:19
127F:推 qnonp2012: 像日本播欧美电影会日配 看了也是尬爆 05/11 20:19
128F:推 a96316: 换成台语就行了 中文正音後没感情 05/11 20:21
129F:推 e2c4o6: 习惯大於哪种配音啊 中华一番不是中配我才不看 05/11 20:21
130F:推 zeyoshi: 迪士尼动画 05/11 20:22
131F:推 Dheroblood: 你没听过台配的乌龙派出所是不是? 05/11 20:22
132F:推 NoLimination: 配音员实力问题 05/11 20:23
133F:推 yys310: 库洛魔法使只听中配 05/11 20:27
134F:→ afoliagefind: 是配的不好吧以前港剧也都中配 05/11 20:27
135F:推 Diver123: 乌龙派出所我只听中配,日配反而很尬 05/11 20:28
136F:推 a22122212: 我觉得鸣潮的广告用中文讲一些奇怪的台词超尬 05/11 20:30
137F:→ domo9999: 配音员功力的问题 你看有人抱怨过旧版猎人的中配吗? 05/11 20:32
138F:推 mathtsai: 银魂也比较喜欢中配 05/11 20:32
139F:推 sadmonkey: 单纯配音员太差 05/11 20:34
140F:推 ap9xxx: 老牌卡通不会 05/11 20:34
141F:推 wylscott: 我怎记得日本人说 声优配的音也很有违和感 05/11 20:34
142F:推 minoru04: 都不会比韩剧的中文配音还尬 05/11 20:36
143F:推 sado5566: 举个例子炉石中文配音就没问题,纯粹是配音能力问题, 05/11 20:36
144F:→ sado5566: 而且现在中国很多配音已经不尬了,你可以多看点中国动 05/11 20:36
145F:→ sado5566: 画就知道 05/11 20:36
146F:→ KudanAkito: 中配=cookie配音 05/11 20:37
147F:推 kenay: 黑杰克没 皮诺可这直接电死就不对味了(误 05/11 20:40
148F:推 wtfconk: 银魂完全不会,反倒是原配比较难笑 05/11 20:40
149F:推 ikaros35: 银魂原配杉田配的也很白烂吧 没比较差 05/11 20:41
150F:→ wtfconk: 灌高这种不用带笑点的反而尬,中国很爱配成中文 05/11 20:41
151F:推 apple123773: 声优的差距... 跟编剧对於音韵的认识很麻烦 05/11 20:42
152F:推 kenay: 原po也至少举个例子吧 看看有多尬 05/11 20:43
153F:→ BOARAY: 不会啊 海贼 妖精我都看中配 还不是陪伴我长大 05/11 20:45
154F:→ edwardtp: 就真的无法融入角色,台配偶尔也会 05/11 20:45
155F:→ BOARAY: 间谍++9中原配都有补 还行 就阿尼亚日配确实无法超越就是 05/11 20:46
156F:推 YaKiSaBa: 也不是听熟悉语言会尴尬 是语言本身发音方式的问题吧 05/11 20:47
157F:→ YaKiSaBa: 不然你看台语配音的抑扬顿挫就会相对流畅有力 05/11 20:47
158F:推 grtfor: 不会,大部分先入为主,通常第一次听到什麽就会比较喜欢 05/11 20:48
159F:推 kamisanma: 还好 05/11 20:49
160F:推 hary5155: 私心推荐去看真珠美人鱼 05/11 20:52
161F:推 huwei200035: 要配的符合人设语气又自然不做作 超级难 05/11 20:52
162F:推 luckymore: 中文配音就像念稿啊 而且收音好像也有差 有些像广播的 05/11 20:53
163F:→ luckymore: 音质 05/11 20:53
164F:推 linfon00: 就跟韩国背景的动画听到日语其实我也觉得怪怪的 05/11 20:53
165F:→ linfon00: 少林足球日语版听起来也跟国语或是港语版感觉完全不同 05/11 20:54
166F:推 OldYuanshen: 我不会欸 哈哈 05/11 20:57
167F:推 luleen: 以前看火影忍者也不会 05/11 20:59
168F:→ luleen: 配音员的问题比较大 05/11 21:00
169F:→ LWEN: 那你看哈利波特日配版会不会觉得违和? 05/11 21:01
170F:推 Fezico: 有时候不是中配的问题,是台词。你听的懂跟看的懂是两回事 05/11 21:04
171F:推 Harry2002: 乌龙派出所我觉得中配比日配更好听 05/11 21:09
172F:推 fakeayumi: 配音的问题啊。我看变身国王中配就不会尬,我还一定要 05/11 21:09
173F:→ fakeayumi: 听中配嘞 05/11 21:09
174F:推 devilhades: 就声优不够强 05/11 21:11
175F:→ SCLPAL: 以前刘杰是不是疾风战士一级配好几个角色? 05/11 21:12
176F:→ SCLPAL: 以前中配我有个障碍是我觉得同作品好几个角色声音有像 05/11 21:12
177F:推 jonestem: 我的话应该就是被文化统治了吧,毕竟从小二就开始 05/11 21:14
178F:→ jonestem: 看日文原音的动画、都超过40年了… 05/11 21:14
179F:推 a1090236: 我看日语吹替版的电影跟动画戏剧也很尬 05/11 21:18
180F:→ allen1994: 有时候配得太字正腔圆反而接受不了 05/11 21:23
181F:嘘 mizuarashi: 不要先听过日语就不会觉得奇怪了 05/11 21:24
182F:→ ashs92223: 不会吧,有些听起来很亲切耶 05/11 21:26
183F:推 bidaq: 日本人对自家动画那些高亢娃娃音的吐槽可也没少过喔 还有 05/11 21:28
184F:→ bidaq: 日配的洋片真的靠北尬 不过真人片的配音版本来就有嘴型不搭 05/11 21:28
185F:→ bidaq: 的问题 这点各国都一样 05/11 21:28
186F:推 king9122: 不是听到中配尬,是太过字正腔圆的才尬,不然你看多拉A 05/11 21:29
187F:→ king9122: 梦跟乌龙派出所会觉得尬吗? 05/11 21:30
188F:→ rainveil: 大多数是配音问题,就还比不上人家专业 05/11 21:30
189F:推 kb10221: 暴雪游戏中配很赞 但微软本家游戏中配超出戏 现在是同一 05/11 21:36
190F:→ kb10221: 家公司了 希望能一起进步… 05/11 21:36
191F:→ Jiajun0724: 我还好欸 偏日常的我都当广播听 05/11 21:37
192F:推 ken0927ken: 就跟女生联谊时听到男生说自己喜欢二次元一样会尬啊 05/11 21:40
193F:→ ken0927ken: 但是如果是日本男生喜欢二次元...嗯 好像很正常? 05/11 21:40
194F:推 VoiDoll99: 你的习惯问题,你那些乌龙啊 多啦啊的配音员到现在都 05/11 21:44
195F:→ VoiDoll99: 还有在配,为什麽以前的动画ok 现在不行 05/11 21:44
196F:推 asiaking5566: 国配还行了 台配就算了 05/11 21:45
197F:推 y2k10870814: 米哈游的还不错 05/11 21:51
198F:推 jen10969: 台词改得漂亮很重要 05/11 21:55
199F:推 Andrew199999: 乌龙派出所 海绵宝宝 天兵公园 05/11 21:57
200F:→ Andrew199999: 中配神的也很多啊 05/11 21:57
201F:→ kusotoripeko: 习惯问题,原神之前我也觉得中国那边配起来很尬 05/11 22:00
202F:→ kusotoripeko: 还有档案-剩娅的北平话,老实说也还好 05/11 22:01
203F:推 ckrmay0513: 台词很重要+1,我自己之前一时兴起有去看同作品原音版 05/11 22:03
204F:→ ckrmay0513: 字幕跟中文配音版台词的差异,比较完後深深感慨翻译真 05/11 22:03
205F:→ ckrmay0513: 的是门大学问XD 05/11 22:03
206F:推 kirakilling7: 地球防卫军的中配超赞的 05/11 22:04
207F:推 jen10969: 一人多角就是大环境的问题啊,钱就这麽那一点怎麽可能请 05/11 22:07
208F:→ jen10969: 多人来一人一角 05/11 22:07
209F:→ jen10969: 就这点来说台湾配音员很强,要在同一个作品里出不同声线 05/11 22:08
210F:→ jen10969: ,根本是被逼出来的XD 05/11 22:08
211F:→ jen10969: 中国配音因为那个口音我反而不行 05/11 22:10
212F:推 rainHime: 古装剧的中国配音听起来很自然,不知动画界是不是另一批 05/11 22:12
213F:→ rainHime: 配音员,怎麽听怎麽怪 05/11 22:12
214F:→ MikageSayo: 母语尬、动画音尬 05/11 22:13
215F:→ arctheload: 口条 台词也不搭 05/11 22:13
216F:→ moon1000: 还有书面语跟应用语的问题 有些句子真讲出来就是尬 05/11 22:25
217F:推 SphereDavid: 迪士尼的就很自然啊 05/11 22:27
218F:推 DICKASDF: 个人认为语句问题 你看魔法阿骂 就觉得很好 05/11 22:33
219F:→ DICKASDF: 而那种非中文的语句文法 就会很怪 05/11 22:34
220F:嘘 shk91353: 并没有 05/11 22:35
221F:→ DICKASDF: 然後中文配音真正最进步的是对岸的米哈游 05/11 22:35
222F:→ DICKASDF: 虽然有尬的 比如崩3雷律的中日配差非常多 05/11 22:35
223F:→ DICKASDF: 但也真的有养起来 而且自己做的游戏 台词也比较顺 05/11 22:35
224F:→ DICKASDF: 但就不得不说到 应该反向翻译的日配 表现还是强 05/11 22:36
225F:→ thuki: 你的问题 05/11 22:37
226F:→ fmp1234: 古装剧就还行,现代感觉就是怪。 05/11 22:53
228F:→ worldark: 这个能习惯我佩服他 05/11 22:55
229F:推 tim910282: 尴尬是配音员和翻译的问题,南方四贱客有尴尬过? 05/11 23:00
230F:→ worldark: 支配与其说尴尬已经是恶心了 05/11 23:03
231F:推 a43164910: 天地劫手游中配我满喜欢的 05/11 23:14
232F:→ a43164910: 虽然後期连主线都没什麽配音了 05/11 23:14
233F:推 Mikatuki: 日本人听动画日文也是很尬,只是习惯这种表演方式了 05/11 23:29
234F:推 kluele585: 小时候看中配火影忍者跟神奇宝贝也没觉得有什麽奇怪的 05/11 23:43
235F:→ kluele585: 我觉得是要习惯欸 05/11 23:43
236F:推 allenlee6710: 日本动画的英文配音我也觉得多数违和吧 05/11 23:46
237F:推 abeliangroup: 烘焙王 05/11 23:46
238F:推 serenitymice: 习惯问题,其他都是其次,比如常常看到有人靠北字正 05/11 23:56
239F:→ serenitymice: 腔圆,然而常被批评的新作品中配明明已经没那麽卷舌 05/11 23:56
240F:→ serenitymice: 了,真正卷舌的老作品反而不怎麽被批评,不觉得很吊 05/11 23:56
241F:→ serenitymice: 诡吗? 05/11 23:56
242F:推 s175: 很多人就第一印象绑定阿 05/11 23:58
243F:推 ImaiLisa: 第一印象 05/12 00:02
244F:→ bluejark: 就是一种偏见 你是不是acg都是玩日本的占多数 05/12 00:05
245F:→ yuiscarlet: 配音员问题吧 一股口音超解 05/12 00:41
246F:推 chiayu81: 剧本腔 非台剧的对白中配都会很非日常感 05/12 00:44
247F:→ RecluseYL: 日本人实际说话也跟动画不一样啊 05/12 00:54
248F:→ RecluseYL: 主要是动画腔调与台词不习惯吧 05/12 00:54
249F:→ RecluseYL: 中配听不习惯是因为中文母语 05/12 00:55
250F:→ HeliosSol: 也许和作品的题材、配音员在什麽程度上掌握表现方式等 05/12 01:04
251F:→ HeliosSol: 条件有关吧。像是一些老动画,乌龙派出所、我们这一家 05/12 01:04
252F:→ HeliosSol: 、多拉A梦、怪医黑杰克、小当家等等,中配就很好 05/12 01:04
253F:推 zerox123456: 两津表示:闪啦 闪啦 撞到不负责 05/12 01:47
254F:推 satan317: 平常人不会那样讲话 05/12 02:18
255F:推 spplkkptt: 还好 配得好就不会尴尬 05/12 02:41
256F:推 kill78941: 在地化配音才不会怪怪的 05/12 03:54
257F:推 qa883399: 因为有些台词用母语讲很奇怪,很中二 05/12 05:35
258F:→ moon1000: 比如“太感谢你(您)了”生活上87%没人会这样讲 连说3 05/12 06:47
259F:→ moon1000: 次谢谢还更可能 古装剧因为文诌诌的就比较没违和感 05/12 06:47
260F:推 z900215ro: 就配音跟翻译不到位啊 乌龙派出所就是范例 05/12 07:54
261F:推 twic: 海绵宝宝配超好 05/12 08:32
262F:推 shaojun: 那只是习惯问题 05/12 08:39
263F:推 et310: 熟悉感? 05/12 08:59
264F:推 mmis1000: 配得好的不会特别有印象阿 05/12 09:29
265F:推 daylight9157: 问就是语言隔阂的问题,结案。 05/12 10:07
266F:→ daylight9157: 日本人听日配当然也很尬,很多演绎方式根本就不是正 05/12 10:07
267F:→ daylight9157: 常人的说话习惯。 05/12 10:07
268F:→ daylight9157: 看文字剧本跟听人演出来两者的感觉本来就不同,加上 05/12 10:07
269F:→ daylight9157: 台湾习惯看字幕大於聆听。 05/12 10:07
270F:→ daylight9157: 结果变成喜欢作品的原因其实是剧本写得好,而不是演 05/12 10:07
271F:→ daylight9157: 员演得好。 05/12 10:07
272F:→ daylight9157: 等到看到国外在喷演员口条时还会不解他明明就演得很 05/12 10:07
273F:→ daylight9157: 好。 05/12 10:07
274F:→ daylight9157: 日本不少是连那种说话很奶,有动漫腔的人都会觉得他 05/12 10:07
275F:→ daylight9157: 们很做作而霸凌他了,又怎麽会觉得日本人都会喜欢日 05/12 10:07
276F:→ daylight9157: 配作品呢? 05/12 10:07
277F:→ Addidas: 割裂感 05/12 10:53
278F:推 js850604: 之前看刀剑中配,喊个雅丝娜毫无感情直接尬到关电视 05/12 11:13
279F:推 shihshih3: 不管哪种语言 只要听起来做作就会尴尬 05/12 12:17
280F:→ gswsb: 日本声优很专业 05/12 12:54
281F:推 sulaman: 以前觉得尬 现在觉得神 05/12 13:27
282F:→ sulaman: 结论:应该是翻译问题 05/12 13:28
283F:推 s9220140: 中配超越原配的只推乌龙跟南方 05/12 15:11
284F:→ jack86326: 借转中配版,感谢 05/13 01:24
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: jack86326 (36.233.233.234 台湾), 05/13/2024 01:24:45
285F:→ Adven: 前两天看了一些女鬼桥2的实况 有人觉得配音像在看舞台剧 05/15 12:37
286F:→ jack86326: 有一部分的说法是配音员的名称也称做配音/声音演员 05/19 17:00
287F:→ jack86326: 其实日本那边的朴璐美/山路和弘这对夫妻也是演员出身 05/19 17:02
288F:→ jack86326: 台湾的话除了王辰骅老师,郭霖或傅其慧老师也是类似 05/19 17:03