作者LeoWu (沈黑如夜)
看板TWvoice
標題Re: [感想] 每次改完蒼穹的 Fafner 稿子之後....
時間Fri Apr 22 01:33:31 2005
: ◆ From: 218.167.220.159
: 推 blud:咦我有個想問的事...領班也要當翻譯嗎???我以為翻譯 220.139.95.221 04/22
: → blud:是外包給翻譯公司做得...(有這種公司嗎=▽=a) 220.139.95.221 04/22
有的,當然有翻譯公司這種東西。不過一來翻譯人員多半宅粒子濃度很低,
二來....
我相信翻譯公司的翻譯人員聯考作文成績一定沒有我高。
(路人:天啊!好高傲的人!!)
其實我不會日文喔....我只是修改稿子而已....
--
基連薩比閣下演說簡明版
http://www.wretch.cc/album/album.php?id=afrochebu&book=6
還有中年大叔趕流行想來試試看芭樂殼
http://www.wretch.cc/blog/Afrochebu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.220.159
※ 編輯: LeoWu 來自: 218.167.220.159 (04/22 01:35)
1F:推 blud:對吼..我突然想起來南方公園的領班也會潤稿..soga.. 220.139.95.221 04/22
2F:推 ohole:南方公園的翻譯是王道(認真)而且要常看報紙和新聞 203.203.168.7 04/22
3F:推 kuraturbo:推聯考成績那句XDDD140.127.170.103 04/22
4F:推 GaoAKCE:我打算修日文當一個有宅粒子的翻譯&配音員XDDD 218.167.33.23 04/22
5F:推 blud:加油阿^________^/ 220.139.85.76 04/23
6F:推 kuraturbo:推GaoAKCE,一起加油XD140.127.170.103 04/23