作者taki121 (Taki)
看板TWICE
標題[情報] BuzzFeed Japan TWICE訪談 (翻譯)
時間Wed Jun 28 21:29:42 2017
原文:
https://goo.gl/BEJouV
超越PPAP的人氣團體「TWICE」出道,目標是? 日本人成員的的"逆輸入"受到注目
TT POSE在女國中生、女高中生之間造成話題。
文:與座ひかる BuzzFeed Staff, Japan
出道後約1年半,以4部MV創下"Piko太郎 (ピコ太郎)"等級之記錄的K-POP團體「TWICE」在
6月28日於日本出道了。
http://i.imgur.com/VSZ3Fez.jpg
TWICE為2015年在韓國出道的9人組女子團體。
在2016年10月發表的歌曲「TT」之MV觀看數超過2億次,在全世界造成話題。 就連那位
Piko太郎的「PPAP」的觀看數也大約是1.2億次。這是很了不起的數字。
另外,即便是出自韓國的團體,因為有3位日本人所屬、日本成員的「逆輸入」出道也受到
注目。
http://i.imgur.com/fSHvDyZ.jpg
▲在日本以女國中生、女高中生為中心,流行著表現出顔文字(ToT)的舞步「TTポーズ」
。在出道第3天的6月28日,也確定將在朝日電視台連播網「MUSIC STATION」演出。
BuzzFeed Japan詢問了在日本出道的她們,現在的抱負。
http://i.imgur.com/can9ktS.jpg
▲精選專輯「#TWICE」的封面
日本人成員「下次想由我們來幫助大家」
ーー聽到要在日本出道時覺得如何呢?
彩瑛:首先在聽到要在日本出道時,最先擔心的是語言問題。不會日文沒問題嗎…。
但是,因為在我們的成員中有日本人成員,而稍微感到放心了。
SANA:我們在韓國活動之時,受到韓國人成員很多的幫助。今後要在日本活動時,以往受
到大家幫助的分,我們三個必須要以語言的部分給予幫助,也有這層面上的擔心。
但是在聽到要日本出道時非常的開心,現在最強烈的是想要早點過去與各位見面的
心情。
MOMO:從小時候開始就最喜歡安室奈美恵,想著若是能夠成為像安室一樣的歌手就好了。
期待在日本與很多歌迷見面,希望更多人能夠知道TWICE。
http://i.imgur.com/Iqhlehv.jpg
▲從左邊開始是日本人成員的MINA / MOMO / SANA。
ーー第一次用日文唱歌的感覺如何呢?
MINA:我是在韓國成為經紀公司的練習生時,才開始學習唱歌的。因此要重新以日文唱歌
時,從發聲的方法就不相同而非常辛苦。
還有因為本來是韓文的歌曲,在加上日文歌詞後節奏會有所改變。這點稍微有點困
難。
定延:因為對於我們來說不是熟悉的語言,要記住真的是很辛苦。特別像是「て (Te)」還
有「つ (Tsu)」的發音與韓文不同,所以非常困難。
子瑜:感到困擾時,日本人成員姊姊們會給予幫助……。因而平安無事的完成錄音。
多賢:像是語尾的『ます (Masu)』與『ました (Mashita)』的差別……。日文除了唱歌之
外也依然還在學習中。
http://i.imgur.com/aeXhX8Q.jpg
▲從左邊開始是定延 / 彩瑛 / 多賢。
「不自覺地想要模仿」重點舞蹈所不為人知的另一面
ーー在日本的女國中生、女高中生之間也正流行跳著模仿TWICE的舞蹈。
志效:我們的歌曲有非常多像TT般的具有特徵的『重點舞蹈』。為了能夠讓人看得清楚這
些重點舞蹈,真的是連角度都要求的很細微的花時間去排練。
SANA:為了讓各位模仿、覺得舞蹈「好看耶」,我們認為首先必須要讓舞蹈看起來可愛、
看起來漂亮、看起來帥氣。不只是跳得好,而是總是想著要如何才能看起來有魅力
。
彩瑛:將9人份的數字貼在舞台上,確實的遵守所站的位置…某些時候,也有位置間隔是以
15cm為單位的情況。總之為了成為以正中央為中心的左右對稱,沒有間斷地注意這
點的練習著。
http://i.imgur.com/5NVRFKM.jpg
▲從左邊開始是志效 / 娜璉 / 子瑜。
在日本的目標是「東京巨蛋單獨公演」
ーー今後的活動目標是?
娜璉:我們團隊有會說日文的成員,也有會說中文的成員。而且大家還會學習各種語言,
想要在各國舉辦演唱會、想舉辦能讓各國的觀眾想要前來觀看的演唱會。
志效:還有在日本則是……雖然這真的是個很大的夢想,若是有一天能夠站上東京巨蛋的
舞台的話就好了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.107.234
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TWICE/M.1498656586.A.017.html
1F:推 lOnCEl: 推 06/28 21:30
2F:→ lOnCEl: 感謝翻譯 06/28 21:30
3F:推 makki1: 推推 謝謝翻譯:) 06/28 21:30
4F:推 apiou38: 倒數第二行 成員名字有錯喔 提醒一下~ 06/28 21:32
※ 編輯: taki121 (220.134.107.234), 06/28/2017 21:32:53
5F:推 IMYO: 推 06/28 21:32
6F:推 ckh256: 東蛋 >///< 06/28 21:33
7F:推 n2003good: 推 06/28 21:38
8F:推 ruby0024: \百科大/ 06/28 21:38
9F:推 doofor: 平安無事的完成錄音.....子瑜阿~ 06/28 21:38
10F:推 jin0571: 推推,謝謝翻譯~~~ 06/28 21:39
11F:推 makki1: 推推推:) 06/28 21:45
12F:推 warrior000: 感謝百科大~ 06/28 21:45
13F:推 vveva: 推 06/28 21:48
14F:推 pinkgaga: 感謝翻譯!推推 06/28 21:50
15F:推 joyc06u6: 希望有天能站上東蛋!! 06/28 21:51
16F:推 izu: 腿:) 06/28 21:54
17F:→ izu: *推:) 怎麼會變腿 06/28 21:54
18F:推 ookiniSN9: 推推! 06/28 21:56
19F:推 chaechae: 推~ 06/28 21:56
20F:推 litgun: 感謝翻譯! 06/28 21:57
21F:推 septemberki: 推推 06/28 22:04
22F:推 wty84136: 感謝翻譯 06/28 22:08
23F:推 de8250: TWICE 在雜誌說願望通常半年或一年都會實現!!加油吧 06/28 22:10
24F:推 MalcolmX: 推~~ 06/28 22:14
25F:推 qazxswptt: 沒問題的 06/28 22:14
26F:推 aa8318800: 推推~~還是百科大翻的比較好 看英翻再翻中文還是有差XD 06/28 22:17
27F:推 oshimanyan: 推推翻譯 剛看O榜有特集介紹訪問4頁好長XD 06/28 22:37
28F:→ reykyavic: 謝謝翻譯 06/28 22:43
29F:推 caku0101: 推翻譯 06/28 22:46
30F:→ taki121: ORICON NEWS INTERVIEW翻譯中 06/28 22:53
31F:推 juyac11: 感謝翻譯♡ 06/28 23:02
32F:推 jaick1123: 我相信孩子們的許願能力XDDD 06/28 23:03
33F:→ jaick1123: 感謝百科大翻譯> < 06/28 23:03
34F:推 GiantStone: 感謝百科大翻譯 辛苦了 06/28 23:05
35F:推 guitarspirit: 感謝翻譯 孩子們加油 讓TWICE願望成真!! 06/28 23:07
36F:推 NK20000: 謝謝翻譯!為何看到子瑜說平安無事的完成錄音,很想笑啊 06/28 23:09
37F:→ NK20000: XDDDD 06/28 23:10
38F:推 RingXO: 推 感謝翻譯 06/28 23:29
39F:推 songmeng: 感謝百科大翻譯! 06/28 23:31
40F:推 naykkei: 感謝翻譯 06/28 23:37
41F:推 allimontti: 推推 所以正確出道日是25號嗎 06/28 23:49
42F:→ aa8318800: 出道日是28號哦 06/28 23:55
43F:推 msekili: 感謝翻譯 06/29 00:05
44F:推 tychou: 感謝翻譯 06/29 00:14
45F:推 weni9: 好險有日本line,感覺韓國成員安心不少,子瑜更是XD 06/29 00:35
46F:推 xxxangoy: 推推 感謝翻譯 06/29 00:46
47F:推 EVA1125ONCE: 百科大辛苦了 希望孩子們的願望早日實現! 06/29 00:48
48F:推 Gaex: 推! 感謝百科大翻譯! 06/29 03:39
49F:推 ruby10312: 感謝翻譯~ 06/29 04:00
50F:推 ljps: 子瑜加油! 06/29 05:15
51F:推 tung8086: 感謝翻譯! 06/29 08:55
52F:推 sachajam: 志效的心願一定會成真 東京巨蛋指日可待! 06/29 08:57
53F:推 kato: 子瑜OS:"芋仔這麼小塊"…明明是台語,很簡單阿 XDDD 06/29 10:32
54F:推 bigsally25: 感謝翻譯 06/29 11:35
55F:推 Plato12: 推推推 06/29 12:22
56F:推 PinkBnN: 推百科大~~~~ 06/29 12:33
57F:推 Nisio: 小隊至今心願好像每一樣都有達到~~ 06/29 13:19
58F:推 QQ341000: 希望每個地方的大小巨蛋都可以破 06/29 13:22
59F:→ louloupan: 謝謝翻譯 06/29 13:26
60F:推 ONCEquat: 推百科大 06/29 16:46
61F:→ ONCEquat: kato大xdd 06/29 16:46
62F:推 ewq650719: 感謝翻譯 06/29 19:01
63F:推 WoooEooo: 謝謝翻譯!!! 06/29 19:57
64F:→ garyqbs: 大推~ 06/29 20:49
65F:推 bokumino: momo呀!!!我跟妳同個偶像呀!!妳一定也能走出自己的花路 06/30 13:05
66F:→ bokumino: 沒想到定延說Te發音跟韓文不同,我以為跟大發的大一樣發 06/30 13:08
67F:→ bokumino: 音咧@_@ 06/30 13:08