TWICE 板


LINE

官方的中文實在是讓人看不懂啊 所以就自己翻了一下 弄了特效字幕 但為了語意通順沒有完全照字面翻譯 因YOUTUBE會鎖影片 所以MV做了裁切跟調色 正常MV版本已經放youtube的影片詳細資訊囉 https://youtu.be/ee_umqfQClY
----- Sent from JPTT on my iPhone --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.218.70.151
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TWICE/M.1477615356.A.618.html ※ 編輯: KazonChang (49.218.70.151), 10/28/2016 08:45:51 ※ 編輯: KazonChang (49.218.70.151), 10/28/2016 08:47:32
1F:推 bocat: 推推 10/28 08:48
2F:推 NgJovi: 推推 語意好像比較有想表達"暗戀"的感覺 10/28 08:51
3F:推 kevinliu0001: 翻譯得很棒 這樣看歌詞就有意境也很順XD 10/28 08:52
4F:推 a0141704: 推!!! 10/28 08:52
5F:推 aa8318800: 推推~~ 10/28 08:53
6F:推 PikaONCE: 推 10/28 08:54
7F:推 lovepeaceful: 推用心!!裁切後孩子們的臉都好近!!!>///< 10/28 08:55
8F:推 oooptt: 推推 10/28 08:59
9F:推 biaschae: 推推 10/28 09:02
10F:推 jay0222: 推推推 10/28 09:03
11F:推 hanya98: 順好多! 10/28 09:04
12F:推 mollykaren: 可以看到編舞跟歌詞的關係,棒棒 10/28 09:09
13F:推 weidolphin: 翻的很好~ 10/28 09:09
14F:推 luckyhigh: GOOD JOB ! 10/28 09:10
15F:推 mickylin: 翻譯厲害 10/28 09:16
16F:推 zacklee0630: 推 10/28 09:21
17F:推 yiersan: 通順多了! 10/28 09:23
18F:推 EVA1125ONCE: 看了這翻譯才知道原本的有多怪XDD 10/28 09:27
19F:推 JYao: 同學您好~~~ 請問你有聽過原力字幕組嗎? 10/28 09:34
20F:→ JYao: 真的翻得很好 既保持原意 用字遣詞也很通順 10/28 09:36
21F:推 as1022: 推 10/28 09:36
22F:推 sugar129: WOW 感覺更貼切了 跟官方翻譯的感覺差好多 10/28 09:39
23F:推 chuantzu: 原來是暗戀,看官方的完全不知道在表達什麼。 10/28 09:39
24F:推 santa1225: 推樓上安麗XD 10/28 09:40
25F:推 sachajam: 翻的好多了 10/28 09:42
26F:推 NgJovi: XD 恭喜 被招募了 10/28 09:43
27F:推 PinkBnN: 推 恭喜招募XDDDDDDDD 10/28 09:54
28F:推 JYao: 其實我不知道我能不能代表招募... 獵人大大你在哪? 10/28 09:59
29F:推 a84666520: 推推推 比較接近意思的感覺 10/28 10:15
30F:推 Zhug9308: 推 10/28 10:18
31F:推 HowWhy99: 哇喔~ 好強 10/28 10:22
32F:推 popo60312: 專業翻譯!推推推!順阿! 10/28 10:23
33F:→ roshe8780: 主要還是要看官方MV啊 10/28 10:32
34F:推 OliverChen28: 推~原力字幕組快來招募啊 10/28 10:36
35F:推 yuzuru: 推翻譯~翻得好好!整首歌變得更立體了~~ 10/28 10:36
36F:推 fcetoile: 翻的好有感覺啊,金價 諾木黑,諾木黑 10/28 10:39
37F:推 LilacSnow: 翻得很好很通順! 10/28 10:40
38F:推 annjolin: 推 翻譯好棒~ 10/28 10:43
39F:推 Khadijah: 看了翻譯更容易了解歌的含義,推 10/28 10:44
40F:推 god08023: 推~ 10/28 10:49
41F:推 robotcl: 推翻譯 10/28 10:54
42F:推 mintsern: 影片放大後,突然看到吸血鬼子瑜眼睛嚇了一跳XDD 10/28 10:55
43F:推 fissive: 推翻譯 10/28 11:05
44F:推 i50523: 推!! 10/28 11:09
45F:推 infinite0201: 順 推 10/28 11:15
46F:→ ookiniSN9: 哈哈哈哈哈看到字幕組招生XD 10/28 11:16
47F:推 chaechae: 真的翻的很好 官方的我整個不懂意思XD 10/28 11:30
48F:推 fusion0914: 推~ 翻譯的好通順 瞬間懂歌要表達的涵義了 志效小板 10/28 11:36
49F:→ fusion0914: 主 我在這XD Kazon大 原力字幕組需要你 已經站內信了 10/28 11:36
50F:→ fusion0914: XD 10/28 11:36
51F:推 mayalovehp: 恭喜得到OFFER XDDDDDDDDDDDD 10/28 11:38
52F:推 qazxswptt: 翻的真的順很多 比原本官方的更能理解了 10/28 11:44
53F:推 sugar129: 是說 歌詞不能自己編輯嗎 官方放的不順啊 10/28 11:46
54F:推 macaber: 推! 其實本來不喜歡批評翻譯, 畢竟要做到完美很難 10/28 11:51
55F:推 elva072001: 推~意思清楚多了 10/28 11:51
56F:→ macaber: 但是官方的翻譯這麼好賺嗎? 一點都不通順 10/28 11:52
57F:推 timcoffee: 推 感謝翻譯 10/28 11:52
58F:→ macaber: 感謝原po的版本 10/28 11:53
59F:推 god08023: 翻譯的真的順多了... 10/28 12:07
60F:推 Keney99: 這翻譯順多了 推推 10/28 12:12
61F:推 JYao: 你確定官方有請翻譯 還是學過中文的員工自己翻的?XD 10/28 12:14
62F:推 kk9430167: 推!! 10/28 12:18
63F:推 taki121: 員工自己翻的吧,因為日文版的也很糟糕 10/28 12:18
64F:推 ji9quu8sji: 好強!這樣才是原意吧! 10/28 12:21
65F:推 dayanmeme: 天啊 終於看懂歌詞在講什麼了TT 10/28 12:21
66F:推 kshndhu: 推! 真的順多了 10/28 12:30
67F:推 ktvno1: 終於知道整首歌的意思了!感謝 10/28 12:36
68F:推 orangeonly: 推 感謝翻譯 歌詞順很多!! 10/28 12:37
69F:推 meowde: 翻的超棒 10/28 12:47
70F:推 newedifier: 翻譯的好棒 終於懂歌詞了 10/28 12:49
71F:推 bonnie2210: 推!! 10/28 12:49
72F:→ newedifier: 有辦法寄給JYPE 請他們改翻譯嗎 MV翻譯真的看不懂 10/28 12:50
73F:推 yddet41: 終於看懂 10/28 12:54
74F:推 jubii: 請問歌名"TT" 是翻成"哭哭"嗎? 10/28 12:56
75F:推 a963852741l: 原來是暗戀 不知道下一輯會不會在一起>< 10/28 12:56
76F:→ ookiniSN9: TT就是TT XD" 10/28 13:00
77F:推 makki1: 推推 感謝翻譯:) 10/28 13:00
78F:推 marsshen: 片頭超像恐怖片 推翻譯~ 10/28 13:04
79F:推 Soumatou: 推~翻的很好,特效字幕也很棒,感謝翻譯! 10/28 13:10
80F:推 chris9711: 翻譯超好!!!完全懂了XDD 10/28 13:23
81F:推 powernba: 搞不好子瑜自己翻都還比官方的強(誤) 10/28 13:24
82F:推 withou: 推!!感謝翻譯啊!! 10/28 13:33
83F:推 boonpocket: 推!翻的好通順! 10/28 13:35
84F:推 mermermer: 非常通順 原PO好厲害 10/28 13:36
85F:推 bbsrong34: 謝謝 10/28 13:45
86F:推 PPK33: 翻的好順! 10/28 14:01
87F:推 Miseryz: 原PO要不要反映給JYPE? 原本的字幕真的看不懂~ 10/28 14:03
88F:推 GunUner: 推 翻的超棒的! 10/28 14:08
89F:推 judy0498: 翻的好棒 終於了解歌詞的意思了 10/28 14:34
90F:推 snow32024: 翻完感覺好很多 發現官方真的翻的不太好XDDDD 10/28 14:38
91F:推 WLR: 喔喔,翻的好棒 10/28 14:49
92F:→ KazonChang: 感謝大家那麼喜歡 其實我完全不懂韓文XD 10/28 14:50
93F:→ KazonChang: 我是看了一下官方英文覺得可以理解 才用官方的英文翻 10/28 14:51
94F:→ KazonChang: 譯翻過來的XD 10/28 14:51
95F:推 judy0498: 看原PO翻的CHEER UP 總算了解這首為什麼是推拉了 10/28 14:52
96F:推 breakingdown: 覺得官方給的真的蠻不順的… 10/28 15:01
97F:推 p47603986: 這翻譯很順 10/28 15:08
98F:推 ahahahahah: 從英文翻回來xddd神 10/28 15:13
99F:推 JYao: 原力字幕組也需要後製(招手) 我上次翻Mina也是靠naver翻譯XD 10/28 15:22
100F:推 kora150: 翻得真好!而且竟然是用英文翻譯回來的XDD 超強 10/28 15:22
101F:→ JYao: 偷置入 https://youtu.be/OAZAB8aHgz8 10/28 15:23
102F:→ KazonChang: @Jyao 小的目前老高三...每天都跟書堆約會哈哈哈 之 10/28 15:32
103F:→ KazonChang: 之後考完學測可以支援一下XDD 10/28 15:32
104F:→ KazonChang: TT這個中字是第一天12點回家雖然很睏還是堅持弄到3點 10/28 15:33
105F:→ KazonChang: 才去睡orz 10/28 15:33
106F:推 JYao: 念書加油~ 想加入獵人大應該隨時歡迎你 因為我也是冗員哈哈 10/28 15:38
107F:推 kami0524: 本來也在製作中字MV,看到大大的太棒了,果斷放棄 10/28 15:59
108F:→ kami0524: 翻的超棒的,官方中文真的怪,整個很白話 10/28 16:00
109F:推 loveshelva: 原PO超厲害,很喜歡!!!!好強啊>/////<辛苦製作了 10/28 16:24
110F:推 jimmy20642: 推推推 辛苦了 10/28 16:25
111F:推 musez: 翻得好好喔 推推 10/28 16:31
112F:→ KazonChang: 關於大家建議提交到JYPE的建議...有人能建議我該怎麼 10/28 16:42
113F:→ KazonChang: 做才能不被JYPE略過嗎XD 10/28 16:43
114F:推 iiisavi: 辛苦了 翻的好好!給推推! 10/28 16:55
115F:推 yelliwkimo: 終於搞懂這首歌的意思了XD 10/28 17:21
116F:推 a24362002: 推!翻的好棒~~~ 10/28 17:38
117F:推 lasslass: 通順好多,原來歌詞是這麼可愛的小女生啊~ 10/28 18:01
118F:推 MalcolmX: 看懂歌詞的感覺真是不錯 10/28 19:28
119F:推 kazuyuki: 但其實有蠻多地方跟原本的歌詞意思不太一樣耶 10/28 19:50
120F:推 makki1: 推 10/28 19:50
121F:推 kazuyuki: 隨便聽一句,MOMO唱的是眼淚好像快要流下來,就完全翻 10/28 19:54
122F:→ kazuyuki: 錯了 10/28 19:54
123F:推 loverafa0603: 推推~~ 10/28 20:21
124F:推 kazuyuki: 開頭的前兩句也都是錯的唷 10/28 22:05
125F:推 kazuyuki: 看了推文才知道原來原PO是英文翻譯回來,英文本身也有 10/28 22:29
126F:→ kazuyuki: 錯誤,所以整個中文歌詞有錯蠻多的,提醒一下囉 10/28 22:29
127F:推 sa310304: 翻的很順暢欸厲害!!! 10/29 00:13
128F:→ devidevi: https://www.youtube.com/watch?v=tQIgDguGE2I 10/29 11:15
129F:→ devidevi: 網路上看到的,跟原PO的翻譯有點誤差.. 10/29 11:15
130F:推 gngel33: 終於看懂歌詞了 10/29 11:21
131F:推 xxxddd748: 看完CU跟TT也想看原po翻LOA了 10/29 11:34
132F:推 xyiem291: 推個~ 10/29 17:16
133F:推 shuhei7812: 謝謝 終於看得懂意思了...... 10/29 22:25
134F:→ hotwater37: 不過你這歌詞跟原本韓文的歌詞不同吧 11/08 08:23







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BuyTogether站內搜尋

TOP