作者KazonChang (PetitAmato)
看板TWICE
标题[影音] 161024 TWICE "TT" MV 中字
时间Fri Oct 28 08:42:33 2016
官方的中文实在是让人看不懂啊
所以就自己翻了一下 弄了特效字幕
但为了语意通顺没有完全照字面翻译
因YOUTUBE会锁影片 所以MV做了裁切跟调色
正常MV版本已经放youtube的影片详细资讯罗
https://youtu.be/ee_umqfQClY
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 49.218.70.151
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TWICE/M.1477615356.A.618.html
※ 编辑: KazonChang (49.218.70.151), 10/28/2016 08:45:51
※ 编辑: KazonChang (49.218.70.151), 10/28/2016 08:47:32
1F:推 bocat: 推推 10/28 08:48
2F:推 NgJovi: 推推 语意好像比较有想表达"暗恋"的感觉 10/28 08:51
3F:推 kevinliu0001: 翻译得很棒 这样看歌词就有意境也很顺XD 10/28 08:52
4F:推 a0141704: 推!!! 10/28 08:52
5F:推 aa8318800: 推推~~ 10/28 08:53
6F:推 PikaONCE: 推 10/28 08:54
7F:推 lovepeaceful: 推用心!!裁切後孩子们的脸都好近!!!>///< 10/28 08:55
8F:推 oooptt: 推推 10/28 08:59
9F:推 biaschae: 推推 10/28 09:02
10F:推 jay0222: 推推推 10/28 09:03
11F:推 hanya98: 顺好多! 10/28 09:04
12F:推 mollykaren: 可以看到编舞跟歌词的关系,棒棒 10/28 09:09
13F:推 weidolphin: 翻的很好~ 10/28 09:09
14F:推 luckyhigh: GOOD JOB ! 10/28 09:10
15F:推 mickylin: 翻译厉害 10/28 09:16
16F:推 zacklee0630: 推 10/28 09:21
17F:推 yiersan: 通顺多了! 10/28 09:23
18F:推 EVA1125ONCE: 看了这翻译才知道原本的有多怪XDD 10/28 09:27
19F:推 JYao: 同学您好~~~ 请问你有听过原力字幕组吗? 10/28 09:34
20F:→ JYao: 真的翻得很好 既保持原意 用字遣词也很通顺 10/28 09:36
21F:推 as1022: 推 10/28 09:36
22F:推 sugar129: WOW 感觉更贴切了 跟官方翻译的感觉差好多 10/28 09:39
23F:推 chuantzu: 原来是暗恋,看官方的完全不知道在表达什麽。 10/28 09:39
24F:推 santa1225: 推楼上安丽XD 10/28 09:40
25F:推 sachajam: 翻的好多了 10/28 09:42
26F:推 NgJovi: XD 恭喜 被招募了 10/28 09:43
27F:推 PinkBnN: 推 恭喜招募XDDDDDDDD 10/28 09:54
28F:推 JYao: 其实我不知道我能不能代表招募... 猎人大大你在哪? 10/28 09:59
29F:推 a84666520: 推推推 比较接近意思的感觉 10/28 10:15
30F:推 Zhug9308: 推 10/28 10:18
31F:推 HowWhy99: 哇喔~ 好强 10/28 10:22
32F:推 popo60312: 专业翻译!推推推!顺阿! 10/28 10:23
33F:→ roshe8780: 主要还是要看官方MV啊 10/28 10:32
34F:推 OliverChen28: 推~原力字幕组快来招募啊 10/28 10:36
35F:推 yuzuru: 推翻译~翻得好好!整首歌变得更立体了~~ 10/28 10:36
36F:推 fcetoile: 翻的好有感觉啊,金价 诺木黑,诺木黑 10/28 10:39
37F:推 LilacSnow: 翻得很好很通顺! 10/28 10:40
38F:推 annjolin: 推 翻译好棒~ 10/28 10:43
39F:推 Khadijah: 看了翻译更容易了解歌的含义,推 10/28 10:44
40F:推 god08023: 推~ 10/28 10:49
41F:推 robotcl: 推翻译 10/28 10:54
42F:推 mintsern: 影片放大後,突然看到吸血鬼子瑜眼睛吓了一跳XDD 10/28 10:55
43F:推 fissive: 推翻译 10/28 11:05
44F:推 i50523: 推!! 10/28 11:09
45F:推 infinite0201: 顺 推 10/28 11:15
46F:→ ookiniSN9: 哈哈哈哈哈看到字幕组招生XD 10/28 11:16
47F:推 chaechae: 真的翻的很好 官方的我整个不懂意思XD 10/28 11:30
48F:推 fusion0914: 推~ 翻译的好通顺 瞬间懂歌要表达的涵义了 志效小板 10/28 11:36
49F:→ fusion0914: 主 我在这XD Kazon大 原力字幕组需要你 已经站内信了 10/28 11:36
50F:→ fusion0914: XD 10/28 11:36
51F:推 mayalovehp: 恭喜得到OFFER XDDDDDDDDDDDD 10/28 11:38
52F:推 qazxswptt: 翻的真的顺很多 比原本官方的更能理解了 10/28 11:44
53F:推 sugar129: 是说 歌词不能自己编辑吗 官方放的不顺啊 10/28 11:46
54F:推 macaber: 推! 其实本来不喜欢批评翻译, 毕竟要做到完美很难 10/28 11:51
55F:推 elva072001: 推~意思清楚多了 10/28 11:51
56F:→ macaber: 但是官方的翻译这麽好赚吗? 一点都不通顺 10/28 11:52
57F:推 timcoffee: 推 感谢翻译 10/28 11:52
58F:→ macaber: 感谢原po的版本 10/28 11:53
59F:推 god08023: 翻译的真的顺多了... 10/28 12:07
60F:推 Keney99: 这翻译顺多了 推推 10/28 12:12
61F:推 JYao: 你确定官方有请翻译 还是学过中文的员工自己翻的?XD 10/28 12:14
62F:推 kk9430167: 推!! 10/28 12:18
63F:推 taki121: 员工自己翻的吧,因为日文版的也很糟糕 10/28 12:18
64F:推 ji9quu8sji: 好强!这样才是原意吧! 10/28 12:21
65F:推 dayanmeme: 天啊 终於看懂歌词在讲什麽了TT 10/28 12:21
66F:推 kshndhu: 推! 真的顺多了 10/28 12:30
67F:推 ktvno1: 终於知道整首歌的意思了!感谢 10/28 12:36
68F:推 orangeonly: 推 感谢翻译 歌词顺很多!! 10/28 12:37
69F:推 meowde: 翻的超棒 10/28 12:47
70F:推 newedifier: 翻译的好棒 终於懂歌词了 10/28 12:49
71F:推 bonnie2210: 推!! 10/28 12:49
72F:→ newedifier: 有办法寄给JYPE 请他们改翻译吗 MV翻译真的看不懂 10/28 12:50
73F:推 yddet41: 终於看懂 10/28 12:54
74F:推 jubii: 请问歌名"TT" 是翻成"哭哭"吗? 10/28 12:56
75F:推 a963852741l: 原来是暗恋 不知道下一辑会不会在一起>< 10/28 12:56
76F:→ ookiniSN9: TT就是TT XD" 10/28 13:00
77F:推 makki1: 推推 感谢翻译:) 10/28 13:00
78F:推 marsshen: 片头超像恐怖片 推翻译~ 10/28 13:04
79F:推 Soumatou: 推~翻的很好,特效字幕也很棒,感谢翻译! 10/28 13:10
80F:推 chris9711: 翻译超好!!!完全懂了XDD 10/28 13:23
81F:推 powernba: 搞不好子瑜自己翻都还比官方的强(误) 10/28 13:24
82F:推 withou: 推!!感谢翻译啊!! 10/28 13:33
83F:推 boonpocket: 推!翻的好通顺! 10/28 13:35
84F:推 mermermer: 非常通顺 原PO好厉害 10/28 13:36
85F:推 bbsrong34: 谢谢 10/28 13:45
86F:推 PPK33: 翻的好顺! 10/28 14:01
87F:推 Miseryz: 原PO要不要反映给JYPE? 原本的字幕真的看不懂~ 10/28 14:03
88F:推 GunUner: 推 翻的超棒的! 10/28 14:08
89F:推 judy0498: 翻的好棒 终於了解歌词的意思了 10/28 14:34
90F:推 snow32024: 翻完感觉好很多 发现官方真的翻的不太好XDDDD 10/28 14:38
91F:推 WLR: 喔喔,翻的好棒 10/28 14:49
92F:→ KazonChang: 感谢大家那麽喜欢 其实我完全不懂韩文XD 10/28 14:50
93F:→ KazonChang: 我是看了一下官方英文觉得可以理解 才用官方的英文翻 10/28 14:51
94F:→ KazonChang: 译翻过来的XD 10/28 14:51
95F:推 judy0498: 看原PO翻的CHEER UP 总算了解这首为什麽是推拉了 10/28 14:52
96F:推 breakingdown: 觉得官方给的真的蛮不顺的… 10/28 15:01
97F:推 p47603986: 这翻译很顺 10/28 15:08
98F:推 ahahahahah: 从英文翻回来xddd神 10/28 15:13
99F:推 JYao: 原力字幕组也需要後制(招手) 我上次翻Mina也是靠naver翻译XD 10/28 15:22
100F:推 kora150: 翻得真好!而且竟然是用英文翻译回来的XDD 超强 10/28 15:22
102F:→ KazonChang: @Jyao 小的目前老高三...每天都跟书堆约会哈哈哈 之 10/28 15:32
103F:→ KazonChang: 之後考完学测可以支援一下XDD 10/28 15:32
104F:→ KazonChang: TT这个中字是第一天12点回家虽然很困还是坚持弄到3点 10/28 15:33
105F:→ KazonChang: 才去睡orz 10/28 15:33
106F:推 JYao: 念书加油~ 想加入猎人大应该随时欢迎你 因为我也是冗员哈哈 10/28 15:38
107F:推 kami0524: 本来也在制作中字MV,看到大大的太棒了,果断放弃 10/28 15:59
108F:→ kami0524: 翻的超棒的,官方中文真的怪,整个很白话 10/28 16:00
109F:推 loveshelva: 原PO超厉害,很喜欢!!!!好强啊>/////<辛苦制作了 10/28 16:24
110F:推 jimmy20642: 推推推 辛苦了 10/28 16:25
111F:推 musez: 翻得好好喔 推推 10/28 16:31
112F:→ KazonChang: 关於大家建议提交到JYPE的建议...有人能建议我该怎麽 10/28 16:42
113F:→ KazonChang: 做才能不被JYPE略过吗XD 10/28 16:43
114F:推 iiisavi: 辛苦了 翻的好好!给推推! 10/28 16:55
115F:推 yelliwkimo: 终於搞懂这首歌的意思了XD 10/28 17:21
116F:推 a24362002: 推!翻的好棒~~~ 10/28 17:38
117F:推 lasslass: 通顺好多,原来歌词是这麽可爱的小女生啊~ 10/28 18:01
118F:推 MalcolmX: 看懂歌词的感觉真是不错 10/28 19:28
119F:推 kazuyuki: 但其实有蛮多地方跟原本的歌词意思不太一样耶 10/28 19:50
120F:推 makki1: 推 10/28 19:50
121F:推 kazuyuki: 随便听一句,MOMO唱的是眼泪好像快要流下来,就完全翻 10/28 19:54
122F:→ kazuyuki: 错了 10/28 19:54
123F:推 loverafa0603: 推推~~ 10/28 20:21
124F:推 kazuyuki: 开头的前两句也都是错的唷 10/28 22:05
125F:推 kazuyuki: 看了推文才知道原来原PO是英文翻译回来,英文本身也有 10/28 22:29
126F:→ kazuyuki: 错误,所以整个中文歌词有错蛮多的,提醒一下罗 10/28 22:29
127F:推 sa310304: 翻的很顺畅欸厉害!!! 10/29 00:13
129F:→ devidevi: 网路上看到的,跟原PO的翻译有点误差.. 10/29 11:15
130F:推 gngel33: 终於看懂歌词了 10/29 11:21
131F:推 xxxddd748: 看完CU跟TT也想看原po翻LOA了 10/29 11:34
132F:推 xyiem291: 推个~ 10/29 17:16
133F:推 shuhei7812: 谢谢 终於看得懂意思了...... 10/29 22:25
134F:→ hotwater37: 不过你这歌词跟原本韩文的歌词不同吧 11/08 08:23