作者Cheyun98 (Athenanana)
看板TWICE
標題[閒聊] 原力字幕組小小許願池
時間Fri Jun 10 22:53:48 2016
大家好~我們是原力字幕組!
字幕組剛剛成立不久,目前影片翻的順序,還需要板上來提供想法。
以下會讓各位once提出想法,想要看到哪個影片
字幕組目前討論出來翻譯的先後順序是
沒有中字(最主要) 再來才是翻的爛or有簡中但沒有繁中
這篇文章就當作是小小許願池
之後若以想要看到影片都可以回到這篇文章
在底下留言我們都會不定時回來看的
大家的意見是我們最大的動力!
而大家的意見也會決定我們翻的先後順序XD
敲碗聲最大的我們會優先翻譯!
還請版上once踴躍的留言讓我們知道你們的想法XD
不過雖然說是許願池,我們也沒有辦法每個影片都翻譯到
出影片的速度也還是沒辦法很快...
因為我們人手還是些許不足拉QAQ
希望有熱忱的once想幫忙都可以加入我們
我們持續的在徵人,
尤其是韓翻,後製,以及美工的部分!
我們都很free的~不用害羞快點加入我們吧!
http://i.imgur.com/Ca27jD9.jpg
0611更新
有版友在詢問關於字幕組的風格以及想走的路線
關於這點我們討論了一下
1.由於我們人手問題,速度一定比不上別家字幕組。既然速度慢了那我們就把它做到最好
所以我們會比較注重質>量
特效字會盡可能的精緻~
2.翻譯人員也有提到,像vlive背景會有小小的murmur音,有些翻譯組不會特別去翻,但
我們會盡可能的去聽N遍,翻譯出來每一句對話,讓大家更能看到影片的趣味!
請大家多多支持我們,像這樣的意見也不吝給予,這樣我們會更好的~謝謝大家! TWICE
ONCE洽啦架!
p.s.車上vlive敬請期待!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.15.113
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TWICE/M.1465570431.A.C0D.html
※ 編輯: Cheyun98 (122.121.15.113), 06/10/2016 22:54:41
1F:推 snio2427: \原力/\原力/\原力/06/10 22:54
2F:推 JR00165733: 推! \原力字幕組/06/10 22:55
3F:推 jl50209: 推06/10 22:55
4F:推 GOQQ: 推~~FB直播的~06/10 22:56
5F:推 iifan: 辛苦了, 謝謝你們06/10 22:56
6F:推 elva072001: 推 感謝熱心版友06/10 22:56
7F:推 szuning13: 推!06/10 22:56
8F:推 maxmessi: 推原力字幕組!!! 速度沒關係!! 有字幕組就已經很感動了!06/10 22:57
9F:→ maxmessi: 字幕組別累壞阿!!!! QAQ06/10 22:57
10F:推 zacklee0630: 謝謝字幕組06/10 22:57
11F:推 pig880115: #1NKdcHCT想看這篇文的三個影片 速度沒關係 非常感謝06/10 22:57
12F:推 sky212121: 加油! 要吃飽欸06/10 22:58
13F:推 koay409625: \原力字幕組/06/10 22:58
14F:推 miwy: May the Force be with 字幕組 太感謝你們了Q_Q06/10 22:59
15F:推 superlover63: 好感動QQ 原力字幕組加油加油!!! 記得不要太累哦06/10 22:59
16F:推 hodiamay: 不要害羞~有想看的都可以說!我們很需要大家的許願喔:))06/10 22:59
17F:推 a963852741l: 推推06/10 22:59
18F:推 Wupinchon: 想求車V中字QQ,官方過這麼久沒出應該是不會做了06/10 23:00
19F:推 sosokuo: 推字幕組 >///<06/10 23:00
20F:推 ChessChi: 先推~~~ :D06/10 23:00
21F:推 chisheng74: 推原力字幕組 辛苦了06/10 23:01
22F:推 minne96: \原力字幕組/ 辛苦你們了06/10 23:01
23F:推 peggychang52: 推!!!\原力/\原力/\原力/06/10 23:01
24F:→ sosokuo: 再推一下徵人海報 XDDD06/10 23:02
25F:推 zxcv7415: 推~ \原力字幕組/06/10 23:03
26F:推 maxmessi: 推 徵人海報 !!!06/10 23:03
27F:推 dp44: 字幕組真的是很辛苦啊 加油!06/10 23:04
28F:推 JhouHank: 可以問後製的工作內容嗎...06/10 23:04
29F:推 a84666520: 辛苦原力字幕組啦06/10 23:04
30F:→ JhouHank: 需要會什麼軟體之類的06/10 23:04
31F:推 snio2427: 我也想要知道後製和上字幕所需的基礎06/10 23:05
32F:推 MomomyLove: 推原力!!!06/10 23:05
33F:推 TExpress: 什麼都不會也可以加入嗎TT06/10 23:05
34F:推 hodiamay: 回Wupinchon大 車V預計下禮拜會出 敬請期待!!06/10 23:05
35F:推 OlGKING: spot tv twice+1 #1NKdcHCT06/10 23:06
36F:→ JhouHank: 我指考完可以的話想幫忙...06/10 23:06
37F:→ OlGKING: spotvstart06/10 23:06
38F:→ a963852741l: 給字幕組跪了ORZ06/10 23:06
39F:推 EKEDSL: 推原力 辛苦了!!06/10 23:07
40F:推 babylm: \原力字幕組/\原力字幕組/\原力字幕組/\原力字幕組/06/10 23:08
41F:推 BigOB: 以沒中字為出發我覺得不錯 加油~~06/10 23:09
42F:→ m9o2o: \原力字幕組/\原力字幕組/\原力字幕組/\原力字幕組/06/10 23:09
43F:推 apiou38: 推原力字幕組 辛苦你們了<(_ _)>06/10 23:10
44F:推 Ericswallow: 推推 辛苦了06/10 23:10
45F:推 orangeonly: 推 原力字幕組辛苦了06/10 23:11
46F:推 kuramylove: Tai shen la!!!!06/10 23:11
47F:推 biaschae: 推原力字幕組 辛苦了!06/10 23:12
48F:推 jason0828: 原力字幕組推!06/10 23:12
49F:推 old5566: twice越來越大勢之後 同一個影片應該會有好幾個字幕組撞06/10 23:12
50F:→ old5566: 到重複翻譯 這樣有點浪費人力資源和時間成本 有些剛出道06/10 23:12
51F:→ old5566: 或出道前的影音 不是當時沒人翻就是成果不太好(例如在練06/10 23:12
52F:→ old5566: 舞室互相模仿的vlive 那個影片字幕超小) 希望有時間能回06/10 23:12
53F:→ old5566: 頭補那些06/10 23:12
54F:推 ftu5: 推! \原力字幕組/06/10 23:13
55F:推 pig8110: 推推! 辛苦了!06/10 23:13
56F:推 TTKevin: 想幫原力字幕組做LOGO之類的設計 如果有需要請丟我信06/10 23:14
57F:推 jl50209: 樓上要來加入美工組嗎06/10 23:15
58F:推 hahahababy: 謝謝字幕組 辛苦了!!06/10 23:15
59F:→ TTKevin: OKOK~~我盡力06/10 23:15
60F:推 bruceblue789: 推~原力字幕組辛苦了06/10 23:16
61F:推 roshe8780: May the force be with you06/10 23:18
62F:推 shock1021: 加油謝謝你們06/10 23:19
63F:推 angelqwe: 推06/10 23:19
64F:推 chnet3214: 推喔 是會上字幕 但不懂韓文QQ06/10 23:19
-------------------------------------------
65F:推 JR00165733: 後製工作內容有製作特效字、上工作人員名單跑馬燈和字06/10 23:20
66F:→ JR00165733: 幕組logo,以及將做好的後製影片壓上一般對話字幕的最06/10 23:20
67F:→ JR00165733: 後壓製作業。06/10 23:20
68F:→ JR00165733: 目前使用軟體:特效字、跑馬燈、logo→Premiere(+字幕06/10 23:20
69F:→ JR00165733: 處理插件Boris Red),壓製→MeGUI06/10 23:20
70F:→ JR00165733: 有會其他軟體的還是可以來問問 組內目前還在協調統一 06/10 23:23
71F:→ JR00165733: 使用的軟體 06/10 23:23
------------軟體相關問題的回答------------
72F:推 aa8318800: 推推原力字幕組~~辛苦了!!! 06/10 23:27
73F:推 JhouHank: 恩...看來想幫忙的話得先學一下軟體了... 06/10 23:28
74F:推 keepgo7in: 推~~~辛苦了 06/10 23:28
75F:推 clausewitz: 推原力字幕組! 06/10 23:29
76F:推 fusion0914: J大有自己在用的影片後製軟體嗎? 06/10 23:29
77F:推 liaoeddie: 推~~~ 06/10 23:30
78F:推 JhouHank: 我只會威導欸...還是個高中生沒有學那麼多 06/10 23:30
79F:推 jl50209: 我也是威力 06/10 23:30
80F:→ JhouHank: 我參加志工團體的時候是在做拍照與做影片的組別,經驗蠻 06/10 23:31
81F:→ JhouHank: 少的 06/10 23:31
82F:→ JhouHank: 做了二年感覺沒學到什麼,功能都沒摸完,也用不到那麼多 06/10 23:32
83F:推 RingXO: 推推推~辛苦了! 06/10 23:33
84F:推 msekili: 有些短的 沒人翻的可以先翻 感謝06/10 23:33
85F:推 doofor: 能做子瑜找不到鏡頭的 那個FB嗎06/10 23:34
86F:推 i50523: 推~原力字幕組 小電視想看中字 06/10 23:38
87F:推 namciky1314: 辛苦了~推 06/10 23:38
89F:推 popo60312: 原力萬歲!辛苦了!推推! 06/10 23:43
90F:→ lopopo001: 小電視好像J大有在做了 06/10 23:43
91F:推 each0513: 推~ 辛苦了! 06/10 23:44
92F:推 dormice: 推~~~~~感謝原力~~~~~~~~~~~06/10 23:47
93F:推 jds2518: 原力萬歲06/10 23:52
94F:推 b08297: 路人路過,希望能翻之後的拜託冰箱06/10 23:53
95F:推 maxmessi: 樓上不是小女友板板主??? 06/10 23:55
96F:推 lopopo001: 拜託冰箱 對岸的字幕組應該會翻 先翻沒人翻的吧 06/10 23:56
97F:推 eddie10203: 想看 KBS的維他命 只有愛奇藝翻 所以還沒看 06/10 23:56
98F:推 anna883215: 希望能翻电台,没人翻 06/10 23:57
99F:推 babylm: 歡迎路過 要一起入坑嗎XDDD 06/10 23:57
100F:推 KiyoiOno: 字幕組辛苦了~表示感謝 06/10 23:58
101F:→ maxmessi: 歡迎路過XDD 06/10 23:59
102F:推 stardust227: 其實會來看板的都是自己選擇進來的也不算路過吧XD 06/11 00:00
103F:→ devidevi: 子瑜找不到鏡頭的整段訪問... 06/11 00:01
104F:→ devidevi: 跟lop大的連結是同一個 06/11 00:01
105F:推 PinkBnN: 推原力字幕組~~~~ 辛苦了 06/11 00:06
106F:推 AJIMMY: 推推推!!!原力字幕組辛苦了~06/11 00:07
107F:推 chris9711: \原力/ 字幕只用威力導演做過 想幫忙但幫不上QQ06/11 00:10
108F:推 yniaw0315: 推原力~~辛苦了!感謝你們! 06/11 00:12
109F:推 llwopp: 推 06/11 00:13
110F:推 TheEye: 推原力 辛苦了!! 06/11 00:15
111F:推 Howard61313: 推原力 但我實力主要可能只能幫忙校正有無錯字(逃 06/11 00:18
112F:推 sandy52856: 推!!原力字幕組辛苦了~ 06/11 00:20
113F:推 silogane: 辛苦了!謝謝你們 06/11 00:20
114F:推 girl59713: 推!! 謝謝你們QQ06/11 00:24
115F:推 zxc097591: 推06/11 00:25
116F:→ zxc097591: 謝謝你們06/11 00:25
117F:推 aaaxxxkyo: 推\原力字幕組/ 辛苦了~~ 06/11 00:26
118F:推 mercinana: 推~~ 06/11 00:30
119F:推 TNEOOO: 推推~~ 06/11 00:32
120F:推 miubi: \原力字幕組/ \謝謝你們/ \辛苦了/ 06/11 00:33
121F:推 protonck: 辛苦了~ 06/11 00:36
122F:推 dora999: \推原力/ 06/11 00:38
123F:→ shin74: 推 06/11 00:40
124F:推 z5764213: 推推推字幕組辛苦了~~~ 06/11 00:42
125F:推 rairew: 推原力字幕組!Fighting! 06/11 00:43
126F:推 old5566: 有個問題 字幕組是要走精緻特效字幕的路線嗎 06/11 00:46
127F:推 Jerry6012: 字幕組必須推 06/11 00:46
128F:推 diandou: 謝謝字幕組!辛苦了!06/11 00:47
129F:推 elley504: 推原力字幕組!!! 感謝再感謝 辛苦了!!!06/11 00:48
130F:推 cw22: 謝謝你們\原力字幕組/加油!! 06/11 00:49
131F:推 knuzzz: 原力必推 06/11 00:49
132F:推 ru4isu3xu3: 推字幕組~ 感恩再感恩!! 06/11 00:49
133F:推 jasontnssh: 推(>﹏<)辛苦了 很感謝 06/11 00:51
134F:推 tim24262426: 推 06/11 00:52
135F:推 abc39398: 能看懂 就很感謝了 推 06/11 00:53
136F:推 konbai: 推字幕組!!06/11 00:55
137F:推 nancyyi: 感謝呀!有你們真好06/11 00:57
138F:推 rEdRaIn007: 推!感謝字幕大們的辛勞!或許可以考慮翻一下某些簽名06/11 00:59
139F:→ rEdRaIn007: 會後面有趣的部分,有些簽名會很有在看團綜的感覺XD 06/11 00:59
140F:推 chfansl: 推字幕組!求子瑜找不到鏡頭那個+1!(雖然有一些還是聽 06/11 01:01
141F:→ chfansl: 不懂)但那應該是我看過最好笑的!! 06/11 01:01
142F:推 Tamo52833: 很感謝原力字幕組 辛苦了 Fighting!! 06/11 01:04
143F:推 jok1216869: 有簡中但沒有繁中這種是蠻沒有必要的 因為幾乎都沒有 06/11 01:05
144F:推 old5566: 我以觀眾的立場來講 只要都有翻譯到 字體大小顏色清楚 可 06/11 01:06
145F:→ old5566: 以舒服得看懂就足夠了 數量>質量 以量取勝掃射推坑 06/11 01:06
146F:推 xxxddd748: 推原力!!! 06/11 01:14
147F:推 jok1216869: 因為字幕組很多 也不可能比他們快 所以找冷門的翻就好 06/11 01:17
148F:→ jok1216869: 像是前些天的SPOTV STAR貌似就沒人翻譯 06/11 01:17
149F:→ jok1216869: 也可以翻粉絲見面會的那種飯拍影片 06/11 01:20
150F:→ jok1216869: 這個應該蠻多人會想看的 也絕對不會重複06/11 01:20
151F:→ old5566: 飯拍不能二傳二改 應該包括上字幕吧?06/11 01:22
152F:→ old5566: 大概要徵求飯拍者同意才行 06/11 01:23
153F:推 alans: 不然就是外掛字幕檔 XDD 06/11 01:28
154F:推 m9o2o: 飯拍禁二改上傳 06/11 01:29
155F:推 jok1216869: 嗯..所以飯拍這個要先經過同意才行 06/11 01:32
156F:推 boonpocket: 推字幕組!辛苦了!! 06/11 01:36
157F:推 JYao: 會用Premiere剪影片 但都不上字幕的XD 06/11 01:41
158F:推 cindy3589: 大推原力!想看的放影片連結?06/11 02:02
159F:推 REXA: 推SPOTV STAR06/11 02:22
160F:推 raydis010445: 推 字幕組的各位辛苦了!!06/11 02:40
161F:推 wjw92900: 先推在說 積陰德祝福各位以後小卡都可以抽到本命!!! 06/11 02:42
162F:推 chiki: 謝謝字幕組!! 辛苦你們了~ 06/11 04:22
163F:推 cm8160: 推原力字幕組 06/11 06:41
164F:推 samnel1234: 推推 \原力字幕組/ 06/11 07:11
165F:推 mintsern: 自己做過影片,知道加字幕的困難,辛苦了! 06/11 07:12
166F:推 ml0302: 知道做字幕的困難+1,真心感謝你們!! 06/11 07:23
167F:推 MalcolmX: 我代替美聲j大回答 小電視因為長度很長 j大拉字幕因為 06/11 08:06
168F:→ MalcolmX: 並非專業所以做得辛苦 目前只有翻譯了上半場 然後大家 06/11 08:06
169F:→ MalcolmX: 看到的搶鮮版是上半場開場30分鐘 下半場有翻譯但是尚未 06/11 08:07
170F:→ MalcolmX: 拉好字幕 只有srt檔 我原本要幫他做上半場的後半拉字 06/11 08:09
171F:→ MalcolmX: 幕 但是因為自己也分身乏術就耽擱下來了(跪地) 06/11 08:10
172F:→ MalcolmX: j大因為學生身份要考試也時間不足 如果字幕組願意幫忙06/11 08:12
173F:→ MalcolmX: 那就太好了 可以先寄信給美聲j大看看要不要一起合作06/11 08:13
174F:→ MalcolmX: 我修正我的推文第三行 是"上半場的後半有翻譯"才對 06/11 08:14
175F:→ MalcolmX: 如果字幕組需要原始檔 可以站內信或洽美聲j大 06/11 08:16
176F:→ MalcolmX: 總之真的太感謝j大的熱血幫忙 還有有自己的字幕組太好了 06/11 08:17
177F:→ MalcolmX: 站內信我 06/11 08:17
美聲j大不久前已經加入字幕組了 謝謝M大的熱心:)
178F:推 loverafa0603: 感謝字幕組~辛苦了!!! 06/11 08:23
179F:推 songmeng: 推原力字幕組啊!!!!! 06/11 09:03
180F:推 amberlin1016: 推 原力字幕組 !06/11 09:09
181F:推 fs10431: 160512 MCountdown FB TWICE Dance Togeher 生放送 06/11 09:11
182F:→ fs10431: 160525 亞洲真是太棒了V (這個感覺已經被韓方遺忘字幕了)06/11 09:11
183F:→ fs10431: 160526 KBS2 維他命 (定延 MOMO 志效 MINA 子瑜) 06/11 09:12
184F:→ fs10431: 維他命等了很久,只有愛奇藝版本,不想去點,希望可以剪 06/11 09:12
185F:→ fs10431: 個CUT版本~~ 06/11 09:13
186F:推 kami0524: 字幕組超敬業..是不是還有用過場特效? 06/11 10:33
187F:推 YOYONICK: 字幕組超棒! 有翻什麼都很感激! 06/11 10:34
188F:推 dgujgodream: 太感謝了 你們好棒 06/11 10:40
189F:推 kami0524: 只有英字的是不是也可以翻..?應該也是有跟我一樣英文不 06/11 10:54
190F:→ kami0524: 好的once吧!? 06/11 10:54
191F:→ szuning13: 只有英字的是哪些呢? 06/11 11:07
192F:推 sugar129: 有個電玩人物配音的花絮是不是只有英字啊? 06/11 11:10
193F:推 kami0524: MBC K-pop Hidden stage 這個有官方英字..沒有中文 06/11 11:21
194F:推 TtTt4: MBC直播後台!06/11 11:27
195F:推 TtTt4: [MV Commentary] TWICE - CHEER UP 06/11 11:30
196F:→ TtTt4: 一個是最新出來的 後者找不到中字 06/11 11:30
197F:推 Howard61313: 有英字的我應該還能翻一下,但時間軸那些東西我很弱 06/11 11:31
198F:推 jl50209: 組內有分工喔 並不是一個人要完成全部的步驟 06/11 11:39
199F:推 i50523: 還滿多沒翻到 子幕推06/11 12:08
200F:推 h321123aa: 說真的 你們是義工 你們自己決定就好 沒意見 06/11 13:52
201F:推 JhouHank: 本文就說了希望我們能夠提意見了... 06/11 13:57
202F:推 ingxeng: 真的謝謝原力字幕組,辛苦你們了!!感恩推原力字幕組~06/11 14:16
203F:→ ingxeng: ~祝字幕組人員都抽得到本命卡和以後若有開控都搶得到票X 06/11 14:16
204F:→ ingxeng: D06/11 14:16
已在本文新增回覆,大家的意見我們都收到了喔,謝謝各位!
205F:推 wenzhechen: 原力加油 06/11 15:04
206F:→ BigOB: 推murmur~~~ 這相當好!!! 06/11 15:52
207F:推 jk093002: 推字幕組辛苦了!! 06/11 16:04
208F:推 g9911761: 推 06/11 16:12
209F:推 wawafei: 推原力~ 06/11 17:10
210F:推 kshndhu: 辛苦了!! 06/11 17:30
212F:→ old5566: 想要看所有一位受獎舞台感言 和初一位後台的中字 06/11 18:25
213F:→ old5566: 或許字幕組可以篩選出 內容很圈飯(for路人) 和有特殊意義 06/11 18:29
214F:→ old5566: (for once) 的影片 優先處理 畢竟影片為推坑之本 06/11 18:29
215F:推 nickyang20: 許願想看迷你FM,不過可能要先得到原上傳者同意~ 06/11 18:30
216F:推 shockben: 感謝有你們 06/11 20:58
217F:→ shockben: 字幕我認為在文字上語氣通順 一目瞭然是重點 特效是其次 06/11 21:02
218F:推 sugar129: 音銀跟人歌有人做中字 但M!CD沒有 想要第2.3次一位中字 06/12 03:50
219F:→ sugar129: 尤其M!CD第三次一位是孩子首次三連 06/12 03:51
220F:推 JHL790216: 之前的 SBS PowerFM 朴素賢的LOVE GAME 好像還沒有中字 06/12 18:04
221F:→ JHL790216: 許願~(投硬幣??XDD) 06/12 18:04
222F:推 old5566: boboV boboV boboV boboV 06/12 23:55
223F:推 funkyayu: boboV boboV boboV boboV boboV 06/13 11:01
224F:推 mkmkmk411: 跪求160525 Vapp的中字Orz 06/16 22:43
225F:推 fs10431: 又來許願啦~~~06/17 10:19
226F:→ fs10431: 160604 SPOTVSTAR TWICE的上岩洞辣炒年糕06/17 10:19
227F:→ fs10431: 160606 SBS Morning Wide 06/17 10:20
228F:→ fs10431: 160613 MWAVE MEET & GREET 06/17 10:20
229F:→ fs10431: 另外可以提個建議嗎~~~? 之前看過字幕組翻譯的~神的聲音 06/17 10:21
230F:→ fs10431: CUT版本真的超級詳細,遠鏡頭的全體CAM也都有收錄~ 06/17 10:22
231F:→ fs10431: 個人覺得其實遠鏡頭的全體CAM如果秒數不長,可以略過Y 06/17 10:23
232F:→ fs10431: 這樣字幕組可以節省一些時間。 希望字幕組也不要太累~~~ 06/17 10:25
233F:→ fs10431: 字幕組加油~~~期待你們完成新的影片XDD 06/17 10:26
234F:推 iifan: 來許願, 不知道原力字幕組還有在看這篇許願池嗎? 07/08 02:36
我們都有持續在看許願池呦:)
235F:→ iifan: 想請原力字幕組可以重新製作 Twice 剛出道第一次上週偶那集 07/08 02:37
236F:→ iifan: 嗎? 因為中國台灣看了實在很礙眼,希望可以看到我們台灣自己 07/08 02:37
237F:→ iifan: 翻譯的版本...週偶是認識偶像入坑的一個很好的節目, 希望 07/08 02:38
238F:→ iifan: 可以看到原力漂亮的正體字版, 謝謝你們~ 07/08 02:38
※ 編輯: Cheyun98 (114.47.86.5), 07/12/2016 00:29:24
239F:→ old5566: 現在才發現有置頂 許願sixteen的MILK訪談影片 07/12 01:12
240F:推 kuramylove: 因為定延的人歌應援活動結束了才剛換上的~ 07/12 04:37
241F:推 sosokuo: 昨天看到有嚇到 XDD,感謝版主默默換上 07/12 12:58
242F:推 igioo: 推 謝謝原力~~~辛苦了 07/12 13:58
243F:推 o407515: 許願池~ 07/12 19:59
244F:推 GiantStone: 推許願池置頂 07/13 12:39
246F:推 old5566: 跟IOI在走廊遇到的這個版本都還沒人翻 07/13 20:45
247F:推 i50523: 問一下 小電視有嗎? 07/13 20:48
248F:推 kuramylove: J大的小電視不知道完成度多少%了 07/13 20:52
249F:推 phykevin: 看到徵人有點想加入後製或美工 不過完全沒基礎QQ 07/14 15:31
250F:推 fusion0914: 跟各位說明一下進度 目前字幕組正在製作MCD臉書直播 07/14 21:35
251F:→ fusion0914: 中字及生日bobo v 07/14 21:35
252F:→ fusion0914: 之前有大大許願的維他命cut及cultwo show廣播(非可視) 07/14 21:35
253F:→ fusion0914: 目前已找到片源 之後會陸續推出 07/14 21:35
254F:推 bossleader: 推推我之前一直在找fb直播中字~~ 07/15 00:23
255F:推 leeheechi: 辛苦你們 希望原力字幕組越來越龐大! 07/15 19:28
256F:推 fs10431: 字幕組辛苦,許願的就是我XDD 07/15 20:40
257F:→ fs10431: 我覺得改天可以組織一次字幕組粉絲見面會,我肯定會去 07/15 20:41
258F:推 jl50209: ......... 07/15 21:26
259F:推 popo60312: 推字幕組粉絲見面會! 07/15 21:43
260F:推 fusion0914: 哈哈哈 fs大太誇張了啦XD 07/16 15:31
261F:推 fs10431: 我覺得有這麼多熱心版友為我們無償做這些,大家聚一下請 07/17 20:18
262F:→ fs10431: 他們吃頓飯或喝杯茶,表達一下感謝之意,還滿可行的阿 07/17 20:18
263F:推 whaleu6: 許願:160716 SBS Flower Crew (娜連 多賢) 07/18 01:03
264F:推 whaleu6: 這部韓綜版有中字但是只有柾國(BTS)的part… 07/18 01:06
265F:推 totalboos: 基本上韓綜應該對岸都會翻!所以覺得還是翻一下真的找不 07/18 10:07
266F:→ totalboos: 中字的影片!另外小電視我也記得有中字!! 07/18 10:08
267F:推 i50523: 樓上有中字嗎? 怎沒找到 07/18 10:10
268F:推 whaleu6: Flower Crew是試播節目,中國也許還沒固定人力做這節目(? 07/18 10:16
272F:推 totalboos: 剛看了一下SBS Flower Crew 好像真的只有第一段 07/19 03:53
273F:→ totalboos: 有找到我再貼上來~~~SORRY~~~~ 07/19 03:53
274F:→ AileeSu: 群組的好處是距離比較貼近或許想約出來聚會較容易實現 07/22 15:02
275F:→ AileeSu: !? 07/22 15:02
276F:→ AileeSu: 手機把我前面的字卡掉了… 07/22 15:03
277F:→ AileeSu: 話說TWICE真的沒有Line群嗎?上限都增為500人了 07/22 15:04
278F:→ AileeSu: 我說ONCE的LINE群 表達錯誤 07/22 15:05
279F:推 azsx3388: 原力字幕組加油~ 07/25 05:25
280F:推 i50523: 我是說小電視LIVE版的 電視版的看過了 07/25 22:30
281F:推 tim2345589: 想看訪問太妍那段 07/27 15:02
283F:推 husky1989: 也想求小電視live版的~版上有神秘連結那個 07/27 22:17
284F:→ AileeSu: 很少看到投子瑜的 07/29 01:34
285F:推 alans: 我猜三歲應該是跟志效定延那邊 可能被擋到了 07/31 00:33
286F:→ alans: 我也猜是被定延擋住了 07/31 00:34
287F:→ alans: XDD 一直留錯 07/31 00:35
288F:推 o407515: 為什麼留在這裡XDDD 07/31 00:41
289F:→ o407515: 讓我以為進錯地方了XD 07/31 00:42
291F:→ ArchiEbi: 我以為是閒聊區= = 留錯啦 07/31 23:42
292F:推 kuramylove: 因應援活動增加,暫時移除本篇置底 08/02 00:00
294F:→ abc1234555sa: 可以翻譯這個影片嗎?感謝字幕組的各位大大 08/05 11:31
295F:推 fs10431: 感覺要回到置底需要一段時間了~ 08/14 13:49
296F:推 fs10431: 許兩個新願望~160720 KBS Cool FM SJ-KISS THE RADIO多賢 08/14 13:53
297F:→ fs10431: 160725 SBS DISCO-self diss comic club (彩瑛 子瑜) 08/14 13:53
298F:→ fs10431: 99line這個節目希望做CUT版本~ 08/14 13:55
300F:→ abc1234555sa: 可以幫忙嗎?謝謝 10/29 04:34
302F:→ abc1234555sa: 抱歉上面連結貌似連在一起重po一次 10/29 04:35
303F:→ abc1234555sa: 真的很抱歉 10/29 04:35
306F:→ fs10431: MOMO去尋找MOMOLAND當驚喜嘉賓的片段 11/02 15:58
307F:推 fs10431: 請問字幕組還有在看這篇文章嗎? TT 11/13 20:55
310F:→ milktea1020: 感謝原力字幕組~希望許願成功TT 01/10 00:24