作者nickyang20 (豬腳NPC)
看板TWICE
標題[影音] TWICE M!CD後台花絮(中字)
時間Sun May 15 20:14:55 2016
韓版
TWICE M!CD CB後台花絮及粉絲QA
[官方]
http://goo.gl/jUlqeu
cr. KCON TV
[中字]
YT:
https://goo.gl/tjAjgj
cr. Twice 1001
日版
TWICE M!CD CB後台花絮
[非官方]
https://youtu.be/zAJUdqTDTFU
Cr. Volute
[中字]
https://youtu.be/udgbq9QLDYM
Cr.Ray Tseng
中字翻譯 Taki121
重點資訊
志效:編舞直到前一天晚上(4/27)都還在變,指得應該是咪按捏shyshyshy的部分
http://imgur.com/LkmJgnV
Sana自我認證把shyshyshy唱成shashasha
http://imgur.com/iejVbjs
彩彩:最會推拉的成員是Mina
http://imgur.com/ix1xrko
Momo:吃豬腳、醬油螃蟹和餅乾最能激勵我~當然還有once和TWICE
http://imgur.com/XcTRShP
http://imgur.com/XQn13ya
彩瑛、志效認證彩瑛是成員中在鏡頭前後差最多的人,理由是...
http://imgur.com/48WVg8d
http://imgur.com/IZnlJHL
http://imgur.com/kchtzMb
撒拉黑連發
http://imgur.com/AVc7PM6
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.25.108.117
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TWICE/M.1463314498.A.B55.html
1F:推 BigOB: 頭推~~ 05/15 20:16
2F:推 m9o2o: 推 05/15 20:17
3F:推 popo60312: 推推!!! 05/15 20:21
4F:推 mayday66: 感謝 shyshyshy 05/15 20:24
5F:推 annjolin: 底加 翻的太讚了~ 05/15 20:24
6F:推 aa8318800: 推推 05/15 20:26
8F:推 mayday66: 底加XDDD 05/15 20:27
9F:→ jcshie: 不太一樣 同樣段落的剪輯也不一樣XD 05/15 20:28
10F:推 elva072001: 志效吐槽彩彩太好笑了 05/15 20:31
11F:推 win13: 1001什麼意思 05/15 20:32
12F:推 YTLey00: 推!!! 05/15 20:35
13F:推 funkyayu: 是不是編中字的人的名字呢 05/15 20:36
14F:推 spring69953: 1001應該是TWICE的口號one in a million的意思吧 05/15 20:36
15F:推 eddie10203: one in a million的介紹動作 雙手食指擺在兩眼旁邊 05/15 20:38
16F:推 elva072001: 樓上正解 05/15 20:38
17F:推 yejojo: 原來 Ending 可以拿來解鎖!!!! 05/15 20:40
18F:推 mayday66: 日文版 後面看鏡頭那邊把Mina叫成Sana了 05/15 20:46
19F:推 IMYO: 推 05/15 20:57
21F:推 Jerry6012: 推喔 05/15 21:00
22F:推 cat81326: 推 05/15 21:03
23F:推 lsy0002: mina為什麼是關西三人組裡面最搞笑的阿 05/15 21:04
24F:推 tpmstr111: 推~ 05/15 21:09
26F:→ Sayli88: 太可愛了~ 05/15 21:33
27F:→ moomins: 手機鎖屏也太剛好XDD 05/15 21:40
28F:推 mayday66: 連娜N歐尼都連打幾個哈欠被拍到~真是辛苦了 05/15 22:07
29F:推 szuning13: 憂憂娜n喔膩今天這樣又讓我想尊稱她一聲寬姐 05/15 22:13
30F:推 Rektgg: 推~ 05/15 22:28
31F:推 angelak765: 求娜璉說的沒化妝影片XDD 05/15 22:43
34F:→ taki121: 如果有人要做字幕,不用站內信詢問,但請標註~~ 05/15 22:59
35F:推 BigOB: 我一直以為"瓜嘉"是餅乾 原來是薯片 05/15 23:16
36F:推 MomomyLove: 當手機鎖屏也太適合了吧XDDD 05/15 23:19
37F:推 mjworld: Big大回歸了喔 XD 05/15 23:22
38F:推 s99123s: 推MI彩底加~~XD 05/15 23:27
39F:推 BigOB: 日.日 哩吼阿~ 05/15 23:32
40F:推 Heedictator: 粉絲的提問 竟然只給子瑜回答一題zz 05/15 23:36
41F:推 Kimitsao: 沒關係吧 05/15 23:42
42F:→ nickyang20: 應該都有回答啦,只是剪接掉了吧 05/15 23:47
43F:推 Lorran: 很正常啊,比較沒梗的都會被剪,Q&A那個sana的份量也不多 05/15 23:55
44F:推 MisterMr: 子瑜XDDDD 05/15 23:55
45F:推 jok1216869: 也不是只有子瑜回答一題啊 05/15 23:58
46F:推 mayday66: 應該是餅乾吧? 呼叫會韓文的版友 05/16 00:00
47F:推 monmo: Pano line都不多,不用太計較了,一團總有不同長處 05/16 00:09
48F:→ monmo: Pabo 05/16 00:09
49F:推 spring69953: 回may大Big大,剛才用google查的結果,"瓜嘉"是韓文 05/16 00:13
50F:→ spring69953: 點心的通稱,用google搜尋圖片打"瓜嘉"的韓文會出現 05/16 00:14
51F:→ spring69953: 各種餅乾薯片類的零食 05/16 00:15
52F:推 taki121: GwaJa 漢字寫作菓子,就是餅乾點心零食的意思 05/16 00:15
53F:推 nekomiao55: 跨嘉是餅乾類的零食...薯片前面音好像是咖嘉? 05/16 00:15
54F:推 taki121: 只講洋芋片/薯片,是GamJaChip 05/16 00:21
55F:推 xiahself: XDDDDDDDDDD在幕後更無趣XDDDDDDDDDDDDD 05/16 00:43
56F:推 clausewitz: 志效吐舌,彩瑛淚奔~ 05/16 00:52
57F:推 sosoyeon: 志效神吐槽 05/16 00:54
58F:推 Howard61313: 神吐槽又神吐舌,真是吐擔當(?) 05/16 00:56
59F:推 mayday66: 感謝韓語小教室XD 05/16 01:24
※ 編輯: nickyang20 (163.25.108.117), 05/16/2016 19:50:43
※ 編輯: nickyang20 (163.25.108.117), 05/16/2016 19:56:26
60F:推 chisheng74: 推推 再次更新 05/16 20:09
61F:推 angelak765: 感謝eddie大的影片~雖然還是被殭屍嚇到了XD 05/16 23:15
62F:推 szuning13: 日版中字自剪自推 05/16 23:20
63F:推 WLR: 感謝翻譯&整理 05/16 23:45
64F:推 eddie10203: 感謝翻譯 樓上angelak不客氣 05/16 23:49
65F:推 TSNing: 恭喜mina的欲擒故縱生效了^^ 05/17 00:56
66F:推 clausewitz: 中字被移除了 ~_~ 05/18 16:22
68F:推 clausewitz: 謝樓上! 05/19 01:44