作者rootpresent (本禮)
看板TW-language
標題[請教] 台語中醫
時間Sat Jun 12 19:03:30 2021
我確定我們中婦教授會台語。
第一次聽到台語出師表 漢語將進酒的時候真的超出我的認知,
後來重念李白的時候就一直在想,李白到底是用什麼語言創作的?
那麼,
如果用台語解釋中醫的話,可以增進對中醫的理解嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.78.191 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1623495812.A.7AC.html
2F:推 shyuwu: 懶人答:中古漢語。是說韻文或許會按照當時雅言的音韻去 06/12 20:48
3F:→ shyuwu: 創作 06/12 20:48
5F:→ saram: 李白和其他文人一樣都不是用台語創作的.哈..... 06/12 23:49
6F:→ saram: 台語也不是中古漢語. 06/12 23:50
7F:→ saram: 應該說台語的文讀音,是刻意模擬韻書上的切音法. 06/12 23:52
8F:→ saram: 一種山寨古漢語吧.. 06/12 23:54
9F:→ saram: 所以你錯愛了....真好笑啊台灣還有這樣的人... 06/12 23:55
10F:→ saram: 現在是1960年嗎? 06/12 23:56
11F:推 hikki430: 文字與語言不是同一件事啊.... 06/13 23:41
12F:推 RungTai: 呴呴 符合切音叫山寨古漢語 那不知道普通話又是啥? 06/16 22:00
13F:→ RungTai: 是山寨漢語的胡語 還是山寨胡語的漢語啊 06/16 22:01
14F:→ RungTai: 回原PO 語言是語言 醫學是醫學 會台語跟會漢醫沒關係 06/16 22:03
15F:推 MilchFlasche: 回原po,漢字典籍「文言文」的語法,跟中古漢語的 06/17 17:06
16F:→ MilchFlasche: 口語,就很可能有很多差異了,何況臺語也不是中古漢 06/17 17:06
17F:→ MilchFlasche: 語的口語變成的。雖然saram很多時候的發言我不贊同 06/17 17:06
18F:→ MilchFlasche: 不過確實有可能臺語只是文讀音借到了中古中原音韻 06/17 17:07
19F:→ MilchFlasche: 而臺語跟中古漢語未必搭軋 06/17 17:08
20F:→ MilchFlasche: 唐代文獻就有說到,閩地語言和中原還是差很多 06/17 17:09
21F:→ MilchFlasche: 「山寨」的形容我就不予置評了 06/17 17:10
22F:→ saram: 請活在考據裡.動不懂說台語怎樣怎樣...閩南語在沒有台語時 06/18 02:27
23F:→ saram: 就活生生存在了. 06/18 02:28
24F:→ saram: 台語也是源出閩南語.分離才不過三百年.閩南語裡早就文白分 06/18 02:29
25F:→ saram: 清楚,是兩個不同時期北方漢語的移植而成.台語的文讀 06/18 02:31
26F:→ saram: 也和漳泉古音類同.應該說最山寨的是古閩南語才對. 06/18 02:32
27F:→ saram: 若要捧台語價值也請把祖先語捧一下吧. 06/18 02:33
28F:→ saram: 聽過"夏朝語言就是台灣閩南語"論調嗎? 06/18 02:33
29F:→ saram: 閩南讀書人自古就擅用韻書切音來朗讀書面字.這些並非草民 06/18 02:36
30F:→ saram: 擅長的.反正草民不識字. 06/18 02:36
31F:→ saram: 但那不過形式罷了.古音只是他們假設的,但眾口鑠金,大家都 06/18 02:39
32F:→ saram: 念一樣就好啦.何必認真去拼湊古音音值? 06/18 02:40
33F:→ saram: 是不是?文義才重要.管他古人到底說甚麼語音. 06/18 02:41
34F:→ saram: 其實韻書是各地文人從古詩裡拼湊出來的一個標準.古代語言 06/18 02:43
35F:→ saram: 也是各執一方之音,哪有甚麼中古漢語? 06/18 02:44
36F:推 annisat: 最近讀張光宇的漢語史,他認為閩南文讀是宋代音 沒到唐代 06/18 09:41
37F:→ annisat: 這本資訊很多,但如果沒有音韻底,不建議直接讀 XD 06/18 09:41
38F:→ annisat: 當然很多時候說"什麼音" 只是多數特徵符合當時雅言 06/18 09:42
39F:→ annisat: 不代表"就是"那樣 06/18 09:43
40F:→ saram: 學西醫的要會許多藥品與醫學用詞都是拉丁文. 06/20 02:52
41F:→ saram: 曾有人想把病歷表給中文化都失敗.因為醫學拉丁文好處是共 06/20 02:53
42F:→ saram: 同標準.這個方便你們大概都同意. 06/20 02:53
43F:→ saram: 中醫呢也一樣.許多醫書漢方用詞都非常古典,我們也不能改它 06/20 02:54
44F:→ saram: 因為中醫醫理有其"意識型態". 06/20 02:55
45F:→ saram: 你用哪一種漢語都能讀它.而且彼此無爭執,不是很棒嗎? 06/20 02:56
46F:→ saram: 如果套用到古典文學,譬如會制詩的現代人不少,他寫的五言詩 06/20 02:57
47F:→ saram: 即便是李白復活,他也看得懂,他回信你也大概能通. 06/20 02:58
48F:→ saram: 他說話,保證你聽不懂. 06/20 02:58
49F:→ saram: 因為語言歸語言,文字歸文字. 06/20 02:59
50F:→ MilchFlasche: 漢文歸漢文,日常各語文歸各語文,這樣才對。 06/20 15:09
51F:→ MilchFlasche: 不要助長言文分離。「臺文」、「客文」、「粵文」等 06/20 15:10
52F:→ MilchFlasche: 等,都跟古典漢文分屬不同語言。古典漢文自己也一個 06/20 15:10
53F:→ MilchFlasche: 就像書面拉丁文與通俗拉丁語、羅曼斯語族各語文一樣 06/20 15:10
54F:→ MilchFlasche: 「任何文字都可以用來書寫任何語言」 06/20 15:11
55F:→ MilchFlasche: 語歸語、字歸字、文歸文,以字寫語成為文 06/20 15:12
56F:→ MilchFlasche: 可以有漢字臺文,也可以有羅馬字臺文 06/20 15:12
57F:→ MilchFlasche: 漢字並不專屬於「漢人」或任何民族, 06/20 15:12
58F:→ MilchFlasche: 漢語族的語言也沒有一定要用漢字寫。 06/20 15:13
59F:→ MilchFlasche: 「用臺語讀書音讀古典漢文」≠臺文 06/20 15:14
60F:→ MilchFlasche: 「用粵語讀書音講官話白話文」≠粵文 06/20 15:14
61F:→ luckdot: 台文抽離了漢文 根本是故步自封 07/06 01:12
62F:→ luckdot: 學台語還是從古典漢文入門 才優雅 不會五四三 07/06 01:13
63F:→ MilchFlasche: 樓上,誰從小學華語非文言文不可?聽汝咧。 07/06 17:29
64F:→ MilchFlasche: 不會拿去要求華語學習的事,請不要拿來卡本土語言, 07/06 17:29
65F:→ MilchFlasche: 謝謝。 07/06 17:29
66F:→ MilchFlasche: 喔還有更重要的,「漢文」≠「漢字」,你完全誤解了 07/06 17:30
67F:→ luckdot: 漢醫在藥名上主要還是用文音 講白音反而他們聽不懂 07/10 00:18
68F:→ MilchFlasche: 藥名是入門口語嗎,誰入門學藥名,你嘛好了。 07/10 14:28
69F:→ MilchFlasche: 臺語語音當然可以去唸古典漢文; 07/10 14:31
70F:→ MilchFlasche: 臺語生活當然也可以向古典漢文各種借詞, 07/10 14:31
71F:→ MilchFlasche: 但這仍然是兩種語言系統各有自主性之下的交會, 07/10 14:32
72F:→ MilchFlasche: 這是我要回覆saram的重點,請不要誤會了。 07/10 14:32
73F:→ luckdot: 過去藥房學徒就是一邊讀漢學啟蒙書 一邊記藥名 07/28 23:10
74F:→ MilchFlasche: 那就是專業用語,就像英語裡一堆科學名詞是拉丁詞 08/06 05:58
75F:→ MilchFlasche: 好嗎?不要再混淆了 08/06 05:58
76F:推 UshiKyuu: 台文chham漢文tō是英文chham拉丁文ê關係,完全無仝系 11/28 12:09
77F:→ UshiKyuu: 統。 11/28 12:09