作者medama ( )
看板TW-language
標題[新聞] 我們說的話怎麼稱呼,由我們決定!尊重
時間Fri Feb 5 10:25:29 2021
https://opinion.cw.com.tw/blog/profile/266/article/10457
我們說的話怎麼稱呼,由我們決定!尊重原有母語自稱才是多元並陳
作者 羅德水
2021-02-03
文化部長李永得日前出席「台客原經典重現演唱會」時表示,為面向亞洲及全球市場,文
化部未來將把金曲獎原先的「國語」獎項名稱改為「華語」,至於客語、原住民語等語種
,則會在書面上冠名「台灣」,如台灣客語、台灣原住民語。
李部長此一說法並非無稽,完全符合《國家語言發展法》自民國108年1月9日公布以來官
方的政策基調。文化部委託研究成果報告也顯示:「國家語言」的種類,除了南島語系的
原住民與平埔族,就是漢藏語系的漢語系統,包含華語、台語、客家語、馬祖語等四大語
言體系。
此外,文化部委託研究報告還提出「一般口語」及「書面用語」等兩種語言名稱的建議使
用方式,其中「書面用語建議使用稱謂」建議使用「台灣台語」、「台灣客語」、「台灣
原住民語」、「馬祖福州話」、「台灣手語」等名稱,文化部稱此一建議爭議較小,並能
尊重民眾語言名稱使用環境及強化在地化之表現。
是多元並陳還是定於一尊?
李永得特別提到,過去說到台灣的語言大家都會想到「台語」,這會讓其他族群感到不舒
服,「難道客語不是屬於台灣的語言嗎?」因此,未來書面語的正式名稱初步規劃全會冠
名「台灣」,叫做台灣台語、台灣客語、台灣原住民族語等。
其實,應該沒有人會質疑「客語不是屬於台灣的語言」,爭議的點在於,「台語」該是專
有名詞還是集合名詞?長期以來各有主張、迭有爭論,像李永得部長這樣一邊替客語抱屈
,一邊又將「台語」當作專有名詞的,倒是相對罕見。
無可諱言,在台灣講閩南語(河洛話)的族群占比最高,加上威權時期壓抑方言的背景,
隨著台灣主體意識揚升,的確有不少人將「台灣閩南語」直接稱為台語,但這樣的使用方
式也一直存有爭議,無論學理上或實務上,在文化部將「台語」專有名詞化前,還有「一
個台語,各自表述」的空間,並未定於一尊,大家心知肚明,將台語專指閩南語,才是李
永得所稱「讓其他族群感到不舒服」的關鍵。
那麼,文化部的政策方向符合《國家語言發展法》尊重國家多元文化的精神嗎?按其立法
意旨,在台灣這塊土地上所有的族群所使用的自然語言,應該都有資格被稱為「台語」,
所有族群的自然母語也應該被同等對待。依此「台語」用以專指特定語言,是多元並陳?
還是定於一尊?
即將從書面用語消失的「金門話」
按照文化部的腹案,關於馬祖人使用的語言,未來將從「馬祖語」、「福州話」、「閩東
語」、「閩北語」、「平話」、「榕語」等名稱中擇一被載入國家法定書面用語,展現出
對馬祖人語言文化的尊重與包容。
然而,人口十數倍於馬祖的金門族群所使用的語言,由於與「台語」同樣系出閩南語,未
來卻將面臨被消失的命運,只能成為「台語」的一支,不能以「金門話」的名稱成為法定
「書面用語」。
馬祖話不同於台灣客語、台語(台灣閩南語),對一般人來說顯而易見,但金門人說的閩
南語跟台灣閩南語,難道是同一件事嗎?事實上,無論教育部或文化部均認同金門話與台
灣閩南語在腔調與用字有不同之處,金門遠離台灣本島,兩地剛好在海峽的兩端,如果金
門人所講的母語未來也被稱為台灣台語,不啻是去在地化、去脈絡化,不僅未能尊重民眾
語言名稱使用環境,更看不到國家對金門人語言文化的包容,實有違《國家語言發展法》
尊重、保障多元的精神。
或云,台灣本島的閩南語也有不同腔調,例如鹿港腔、宜蘭腔等,難道都必須被特別凸顯
才叫尊重?
應該這樣看:在數百年的在地化與共同生活圈之後,台灣閩南語已然形成一種主流的優勢
腔,問題是,地緣上金門並非台灣的附屬島嶼,金門話無論腔調或通行的地域也不同於台
灣台語,實難與台灣本島各縣市混為一談。退一步言,如果彰化、宜蘭縣政府要推動保存
該地的自然母語,不正是《國家語言發展法》的精神?難道不值得被鼓勵?
著實令人不解的是,金門人千百年所說的母語,無論叫金門話、金門閩南語、或閩南語,
象徵著海內外廣大金門鄉親的身分與血緣認同,怎麼大費周制定《國家語言發展法》之後
,原先的金門話或閩南語反而消失無蹤?明明金門話並非台灣台語的範圍,在國家語言發
展法之後,怎麼反而成為台灣台語的一部份?
曾幾何時,在描述所謂的生命共同體時,都還會加上「台澎金馬」四個字,足見無論地理
上或行政上,「台灣」這個詞都難以精準指涉金馬。金馬雖小,卻是這個生命共同體的共
同組成部分,真要彰顯生命共同體的豐富與多樣性,實不宜將金門話等同於台灣台語,或
直接劃上等號、統稱為「台語」,否則,國家制定《國家語言發展法》的目的何在?
要尊重母語,別讓慣用名稱「被消失」
考量金門話有別於「台語」的特殊腔調與用字,以及台澎金馬生命共同體的實質意涵,建
議金門人的母語名稱應該比照馬祖人的福州話概念,較為合適的書面用語稱呼首選就是「
金門話」,次之為「金門閩南語」,不應以「台語」統稱。就算兩者之間只有腔調不一樣
,《國家語言發展法》要保障的,不就是這塊土地內所有操不同口音的族群都可以繼續講
自己熟悉的自然母語?在國家語言政策法制化後,反而用優勢腔去同化少數腔、特殊腔,
如何是國家語言發展法的立法意旨?
由於歷史的因素,台澎金馬都經歷一段雷厲風行的國語運動年代,萬萬沒想到,到了尊重
多元的現在,到了宣稱要復振母語的現在,特定族群所使用的母語,卻連慣用名稱也可能
被消失?國家究竟是在保障多元文化?還是消滅瀕危語言?能不三思?
--
心得:
台語就是台灣閩南語的簡稱
改成台灣台語似乎有種疊床架屋的感覺
金門台語這個稱呼更是奇怪
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.75.209 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1612491931.A.A4E.html
1F:推 littlebaby27: 金門話,澎湖話阿無像台灣話有漳泉濫,嘛無平埔族 02/06 05:42
2F:→ littlebaby27: ,人口流動嘛是對外島來台灣討趁,承續蹛落來个卡 02/06 05:42
3F:→ littlebaby27: 濟,台灣人去外島是干但做兵爾爾,「澎湖台語」佮 02/06 05:42
4F:→ littlebaby27: 「金門台語」攏足龜怪,認囝做老爸个概念。 02/06 05:42
5F:→ strellson: 李永得怕臺灣福佬人喔,不是稱臺灣福佬話 02/06 12:26
6F:推 shyuwu: 毋敢講日本時代著有台語兮用法,干焦講戰後,實在有夠無 02/06 12:36
7F:→ shyuwu: 意思。閣再講,「國語」長期以來使弄族群才是惡質 02/06 12:36
8F:→ dakulake: 結果到沒人質疑台灣人國語,獨尊北京話系統是多麼沙文主 02/06 13:36
9F:→ dakulake: 義,講中文寫北京話系統語法注音很開心。 02/06 13:36
10F:→ saram: 華=中國. 02/07 04:19
11F:→ saram: 還是逃不出中國魔掌. 02/07 04:21
12F:→ saram: 幾十年來般弄這些文字語詞,有甚麼結果? 02/07 04:22
13F:→ MilchFlasche: ↑樓上該不會不曉得English≠England吧XD 02/08 12:10
14F:→ MilchFlasche: 「華」vs.「中」,硬要統戰的人還是會搞在一起, 02/08 12:10
15F:→ MilchFlasche: 要脫統戰的人也可以分開。啊如果覺得都不要也很好 02/08 12:11
16F:→ saram: 中文簡約.涉外文字裡慣用二字詞替代三字詞. 02/08 21:34
17F:→ saram: 譬如早期的華僑,華人,華校.....就是把"中國(的)"換為華夏的 02/08 21:35
18F:→ saram: 華. 02/08 21:35
19F:→ saram: 當時主權國家觀念幾無."中國"這觀念也剛起步. 02/08 21:36
20F:→ saram: 譬如報紙上說的"xx來華訪問". 02/08 21:36
21F:→ saram: 不會說"來中訪問" 02/08 21:37
22F:→ saram: 二戰之後,南洋殖民地國家紛紛獨立,於是"中國人"一詞更不 02/08 21:37
23F:→ saram: 方便使用了. 02/08 21:38
24F:→ saram: 所以南洋一帶中國移工後裔更樂於使用華人一詞. 02/08 21:39
25F:→ saram: 那是族群血統的代稱. 02/08 21:39
26F:→ saram: 到西方世界也一樣,到處有華僑華工華社華校等稱呼. 02/08 21:40
27F:→ saram: 美國白人也樂意說"英語"寫"英文"(其實一樣內涵). 02/08 21:41
28F:→ saram: 他們不會忌諱別人認他們是英國人. 02/08 21:42
29F:→ saram: 但只有台灣人心裡才有這隻大鬼! 02/08 21:42
30F:推 MilchFlasche: 樓上你在鬼扯什麼,美國白人用英語怎麼會變英國人? 02/09 19:37
31F:→ MilchFlasche: 一堆德裔義裔愛裔白人也都變英國人?邏輯可以再差點 02/09 19:38
32F:→ saram: 是不會呀.是啊.當然不會.我也不會這樣想. 02/10 01:49
33F:推 MilchFlasche: 「他們不會忌諱別人認他們是英國人.」你講的啊。 02/10 09:03
34F:推 kousyouon: 台灣國華語 02/10 22:54
35F:→ saram: 是啊.美國人聽到我們誤會之語也不會憤恨難消,到處貼文. 02/11 01:56
36F:→ saram: 他們頂多莞爾一笑.或乾脆裝英國佬的口音. 02/11 01:57
37F:→ saram: 畢竟是英國移民之後. 02/11 01:57
38F:→ saram: 南洋華僑也習慣被認為中國人.印度裔的也不在乎被當印度人. 02/11 01:59
39F:→ saram: 誤認不會怎樣,不會被槍斃.你知道真相最好,不知道也無所謂. 02/11 02:00
40F:→ saram: 但台灣人心裡有鬼. 02/11 02:00
41F:推 MilchFlasche: 這當然不是臺灣人的錯。呵呵。「誰理你們」 02/11 05:32
42F:推 MilchFlasche: 況且英國腔那麼明顯,美國又那麼強盛,你在幻想啥 02/11 05:36
43F:→ MilchFlasche: ,這世界上把英國人誤以為美國人的機率還高一點 02/11 05:36
44F:→ MilchFlasche: 去怪共產黨讓你的華腦祖國變成票房毒藥,不要來檢 02/11 05:38
45F:→ MilchFlasche: 討被害人 02/11 05:38
46F:→ saram: 政治警察的論點沒中心沒重點. 02/11 23:38
47F:推 MilchFlasche: lol我一次戳你好幾點,你跟不上我也懶得跟你多解釋 02/12 23:58
48F:推 MilchFlasche: 你一開始嘲諷「華=中國」,結果自己後來也列出一堆 02/13 00:52
49F:→ MilchFlasche: 「華≠中國」的緣由。反正大家又不是第一天見識你。 02/13 00:54
50F:→ MilchFlasche: 「中國」是個多義詞,你愛亂踩這個坑,我可不想奉陪 02/13 00:56
51F:→ MilchFlasche: 更不想買你這些概念混亂、定義混亂的糊塗帳 02/13 00:57
52F:推 marktak: 那英文課要改American English? 02/13 08:20
53F:→ marktak: 京都人開嗆peko要先加京都弁? 02/13 08:20
54F:→ storilau: 泛閩南語的語言全部都稱作閩南語或河洛話就好了 02/21 03:19
55F:→ storilau: 甚至還要跟其他福建系語言作合流互通 02/21 03:20
56F:→ storilau: 河洛語的競爭對手是北京官話跟粵語 02/21 03:20
57F:→ storilau: 復興我大河洛民族 02/21 03:22