作者e915013101 (果凍)
看板TW-language
標題[請教] "實況"的台語該如何表達?
時間Tue Jul 10 23:24:06 2018
各位好 不好意思本版第一次發文
想請教現在流行的像是遊戲實況、實況主之類的
小弟想破頭也不知道該怎麼用台語表達比較好
所以想請教是否有比較類似的用法
可以用台語表現出類似的意思呢?
先謝謝各位指教!!
--
︹
◢██◣ ███ █ ███ ███ █ ███ █ ███ █▅██▄▄ ◎ +
◢◎◣
█ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █▅ ▅ ▌▄ Ψ ˙
◥█◤
████ ███ █ ███ █ █ █ ███ █ █ █ █▄ ▄▄▄ ★…
▼
█ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █◎▄▄▄▄ ◎
│
◥██◤ █ █ ███ ███ █ ███ █ ███ █Ψ ★ ★ Ψ ︰
╰————————————————
https://www.youtube.com/a915013101———╯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.215.105
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1531236249.A.3DD.html
1F:推 dsersr: 生放送 senn-hong3-song3 ? 07/11 01:52
2F:→ dsersr: 阮o9-tha3-khu3 日本niconico的現場 攏講生放送 我去揣辭 07/11 01:55
3F:→ dsersr: 典 臺語本來就有放送 這个講法 07/11 01:55
4F:→ saram: 檯主 07/11 12:33
5F:推 bmtuspd276b: 日文也有実況プレイ的說法,我覺得台語直接用文讀音 07/11 15:26
6F:→ bmtuspd276b: 唸"實況"亦無不妥 07/11 15:26
7F:推 yuidzeon: 直接講LIVE 07/11 21:26
8F:→ qin: 現看 07/11 22:24
9F:推 todao: 托(thuh) 07/12 19:52
10F:推 kennyg8304: 實況=現場放送,實況主=現場表演者,遊戲實況=現場耍( 07/13 05:26
11F:→ kennyg8304: sng2)予你看,按呢恁阿媽嘛聽有。 07/13 05:26
12F:推 ray90910: 講實況不就好了 ... 07/15 18:24
13F:→ spsns17: 現場 04/15 04:13