作者paulmcy1216 (公館阿札爾)
看板TW-language
標題Re: 姓未必用白話音
時間Thu Oct 22 03:11:31 2015
※ 引述《sitifan ()》之銘言:
: 馬 Ma2(be2)
: 林 Lim5(na5)
: 田 Tian5(chhan5)
這不太一定,有時候台灣、漳泉用文讀,但潮州還是用白讀
像「馬」潮州就是白讀be2
「王」姓台灣漳泉都只有文讀ong5,潮州還保有白讀heng5
至於複姓是不是都用文讀?
舉最常見的「歐陽(Au-iong5)」來說,
陽念iong5是文讀沒錯,但「歐」文讀應該是io(或漳腔oo),文白混在一起XD
而「司馬」台灣念su1-ma2,潮州則念si1-be2
順便瀏覽了一下維基的漢姓羅馬字標注,還可以看到星馬一些應該是來自潮州的拼法
像「花」姓就有"huay",教育部辭典只收"Hua",台日大辭典還有"hue"
(不過現實中沒遇過姓花的人 無法查證)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.201.113
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1445454697.A.DED.html